2 Samuel 22
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 E avai tuta Guyau ikoli Debida metoya oyamala Saulo e deli goli metoya oyumasi ituwoli tilaula, e Debida iwosi mapilana wosi baisa Guyau. Wosila tomgwaga|src="HK 00188" size="col" copy=" Musical instruments " ref="22.1"
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Guyau matauna agu taboda.
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Ulo Yaubada matauna agu taboda,
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Adou baisa Guyau,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Kaliga kaisaila itavinaigusi itapataigusi.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Kabokaliga itavinaigusi itapataigusi,
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Olumoulela agu mwau adou baisa Guyau.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 E pwaipwaia imotatina deli iyega,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 E mseu isusunapula metoya okabulula.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 E ikatuvi gawata ikapogega e ibusi,
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 E iyoyowa saina nanakwa ola waga kaibibiu makaina labuma wagela,
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Dudubila ikuboli tomwaidona,
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Dakuna kwekikapolu ipeipela mlimwalila metoya okavikavila omatala matauna.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 E oluvi Guyau ibutupilapala metoya ogawata,
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Matauna iluvalova la kaiyala deli ibutugigai kala tilaula
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Bolita tukutakula ikanumakava,
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Guyau ikalakova metoya walakaiwa e matauna iyosigu,
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Matauna ikolaigu metoya osi peula agu tilaula,
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 E avai tuta laboda mwau, e matausina iwawaigusi,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Matauna ipilasaigu metoya osilagi.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Guyau imapwaigu paila uula avagi avaka duwosisia.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Yeigu akabikuwoli Guyau la karaiwaga,
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Yeigu akabikuwoli komwaidona Guyau la karaiwaga,
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Matauna bogwa inikoli yeigu gala wala isim pikolela wowogu.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Mapaila matauna imapwaigu paila uula avagi avaka duwosisia.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Mwa Guyau! Kukimidagi matausina availa availa ikimidagaimsi,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Paila yoku tomigileu omitasi matausina availa availa tomigileu wala.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Yoku kukwatumovi matausina availa availa tommanum,
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Mwa Guyau! Yoku ulo lumalama,
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Yoku kusakaigu peula kidamwa bawaiya agu tilaula,
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Matauna Yaubada - mokwita wala bwainawokuva wala la bubunela,
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 E Guyau kalamwaleta wala Yaubada,
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Matauna Yaubada ulo kabokwala kwaipeula,
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Ivigakaigu avamolila makawala minana dia isisakaula gala deli la ninayuwa,
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ivakadaigu paila kabilia,
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Mwa Guyau! Kutabodaigu deli kukolaigu,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Yoku kuyamataigu taga agu tilaula biyosigusi,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Yeigu abokavili agu tilaula e akalisau matausina.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Yeigu akatuyou matausina e gala gagabila bitokaiasi.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Yoku kukwatupewolaigu otutala kabilia,
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Yoku kuvigaki agu tilaula isakaulasi metoya baisa yeigu,
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Matausina inevisi pilasi, mitaga gala wala availa ikoli matausina.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Yeigu akatugunugunu matausina, e imili pwaipwaiasi.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Kukolaigu metoya matausina tokominimani idokaisi bikalisauwaigusi.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Togilagala ikululusi omatagu
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Matausina bogwa leiwokuva si tuvaluwa,
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Guyau Tosivagasi! Kuyakawolaisi matauna agu taboda!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Matauna ivigakaigu latomgwaga odubasi agu tilaula.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 deli ikolaigu metoya agu tilaula.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 E mapaila bayakawolaim wala oluwalaisi boda komwaidona.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Yaubada iuvigaki saina kwaiveka tomgwaga baisa la guyau,
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.