Provérbios 31
Gotena Epe Agaa (KEW) vs NVT
1 Go agaa-re King Lemuel-na agaa. Agime agaa mana loa epe kone minalo lakesa.
1 Os ditados do rei Lemuel contêm esta mensagem, que sua mãe lhe ensinou:
2 Nina naaki nere nina madiawa-pulu neme ne raaname waru ome.
2 Meu filho, filho de meu ventre, filho de meus votos,
3 Neme ona meda nayoloa money page nakaloa nena puri dia yalia.
3 não desperdice sua força com mulheres, nem sua vida com aquelas que destroem reis.
4 Lemuel-yo king nimi ipa waini na-nape.
4 Não convém aos reis, ó Lemuel, tomar muito vinho; os governantes não devem desejar bebida alcoólica.
5 Gore nimimi ipa agu nalimi raburi rekana agaa ruguloa mo aa naraanu-para epea meda mada napalimi.
5 Se beberem, pode ser que se esqueçam da lei e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Pa bia-para waene lapo-re omape onaa-para kedaa adaapu rini onaana nape eta yade.
6 O álcool é para os que estão morrendo, e o vinho, para os que estão amargurados.
7 Go piane onaare ipa nalame omalimiri pa nalimina.
7 Que bebam para se esquecer de sua pobreza e não se lembrar de suas dificuldades.
8 Kedaa madaa nariape kepele pi onaare rabameape agaa lape.
8 Fale em favor daqueles que não podem se defender; garanta justiça para os que estão aflitos.
9 Neme koso te rabu mogo onaanu epe-rupa redepoya pagape.
9 Sim, fale em favor dos pobres e desamparados, e providencie que recebam justiça.
10 Go yapare aame ona epe kone-i rumaatalo pe?
10 Quem encontrará uma mulher virtuosa? Ela é mais preciosa que rubis.
11 Go piaene ona nipuna aanimi mo onana pea luabu epea peada aba adea.
11 O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
12 Go ona-me aani-para oro yalo epea agu pea.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 Nipumi laplap wariape ope adaapu page pusua laplap adaapu wari pea.
13 Ela adquire lã e linho e, com alegria, trabalha os fios com as mãos.
14 Nimu luabumi eta ora adaapu waru imi.
14 Como navio mercante, traz alimentos de longe.
15 Epe onamere yapi abi nane aina eta nipuna onaa raapu nape aba yawea.
15 Levanta-se de madrugada para preparar a refeição da família e planeja as tarefas do dia para suas servas.
16 Mo puri pane oname su kabolalore su ora waru adoa kabea.
16 Vai examinar um campo e o compra; com o que ganha, planta um vinhedo.
17 Nipu oro meda gime naomea oro yalo puri paloa kogono puaaya.
17 É cheia de energia, forte e trabalhadora.
18 Nipuna labana wiki ora waele waru rubia epeta rabu laba waru roaaya.
18 Certifica-se de que seus negócios sejam lucrativos; sua lâmpada permanece acesa à noite.
19 Go piaaene oname ope waria nipuna bipa laplap rabuta.
19 Suas mãos operam o tear, e seus dedos manejam a roca.
20 Gore nipumi mo naraa onaa adoa oyaenu rudu teme rabulu kata.
20 Estende a mão para ajudar os pobres e abre os braços para os necessitados.
21 Gore yai radaki adaa lopea rabu page nipuna aani nogo naaki yada dia kone ia.
21 Quando chega o inverno, não se preocupa, pois todos em sua família têm roupas quentes.
22 Goa pua nipuna ada-para sape balaket oyae page nipuna bipa rabuta-pulu nimuna ada-para epeta.
22 Faz suas próprias cobertas e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
23 Gore mo adare-para piri aa mudunumi nipu adaa bi kateme.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde se senta com as demais autoridades.
24 Oro yalo mo oname epe mamina waria aako lete page waru warita.
24 Faz roupas de linho com cintos e faixas para vender aos comerciantes.
25 Nipuna mogo pea kogono madaa mo ona ora epeta kone sua mo ona kone mapiraawa go piane ona yade teme.
25 Veste-se de força e dignidade e ri sem medo do futuro.
26 Nipumi onaa kogono mogeatalo palia-dare pawasi agaa loa pea.
26 Quando ela fala, suas palavras são sábias; quando dá instruções, demonstra bondade.
27 Nipuna ada-para oyae surubolalo palia raburi gime na-omea.
27 Cuida bem de tudo em sua casa e nunca dá lugar à preguiça.
28 Ora epeta ora epeta gore niaana ama teme. Mo ona nipuna nogo naakimi goa teme.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de “abençoada”, e seu marido a elogia:
29 Niaana taun-para page niana oge adarenu-nini page go piane ona adaapu pimi:
29 “Há muitas mulheres virtuosas neste mundo, mas você supera todas elas!”.
30 Ona padaneme niaa epe rede pi agaa lagialia pare nipuna peare rado piane.
30 Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre, mas a mulher que teme o S
31 Niame ona nipuna epe kogono adoa nipuna epe kone page rumaawa nipuna bi minasaeme.
31 Recompensem-na por tudo que ela faz; que suas obras a elogiem publicamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.