Provérbios 22

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gore onaame ne ora epe aa kone sua adaa bi gialimi-daare gomere mone oyae adaapu imi aanu page rabuaniaye.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 Adaa Aa-me amo page naara onaa page luabu nipumi warisa.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 Epe kone sua redepone-rupa piri aame waeanu nipu madaa epea rabu nipumi pakeaaya.
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 Neme nena bi rabuaniawa ne Adaa Aa-na rolo-para pirali-daare ne mone oyaenu page adaapu sua epe-rupa pirali.
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 Aa malopawa ma-oyaya yaere wae pora pamua pea.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 Nena nogo naakinu epe pora ratina agaa maana mogeape.
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 Mone imi aanumi naraame ome aanu nimumi kogono kaloa surubeme.
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Gore aa medame pupitagi noa aa medaloma madaa wae yae nipu madaa epalia rabu nipumi pa aa meda-para wala waea meda mada napalia.
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 Adaa Aame mo pa piri aanu rabameme onaare oyae waru kata.
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 Waea pi aakone aanu luabu ratu talimi rabu mo aa nimuna pemeanu rayo dia yalia.
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 Aa medame epe agaa loa Gote-na ini agaa madaa epe-rupa aayare gore mo aa mudu king-na adami aa piralia.
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 Adaa Aa-me epe makuae kone luabu waru suruboa mo yaa agaa ne aanuna yaa agaa luabu rabuaniaya.
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Kiaa rakepene aa nipuna ada-para pama pirua nipumi gupa ta.
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 Ona yolape kone saliri naaku-rupa lopo talia.
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 Nogo naakimiri maeyae aanu adaapu peme.
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 Aa medame naraanuna oyae mulalo waea palia-dare go page mo amo ne aanu oyae ode kateadare go paliame nipu aa naraa piralia.
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 Abiare epe kone imi aanuna epe makuaeyae-para epe redepone yae luabuna agaa lagiano waru pagalepa.
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 Gore neme go agaa pagoa nena kone-para rubialia raburi neme mo onaa medaloma lakeloa mogeape.
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 Nena bipa pagainalo go agaa apo lagialo-daa.
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 Neme go agaa 30-pela epe redepona tisudere ora epe kone gua makuae yae meainalo gisude.
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 Goa pea-ga neme ora agaa luabu waru makuaaina.
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 Neme go aa naraanu pa ora naraanu yade kone nasape. Goa pua neme nimuna oyaenu page pa yoloa nameape.
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 Gore akolo ya? Adaa Aa-me nimu adabaawa surubalialo lalo.
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 Neme ratu repara yawo agaa pa yola piriri pi aanu raapu na ada mu aape.
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 Nimuna pemea ne mada palia rabu orope go waeanu-mi ne ma-oyalia.
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 Gore aa medame rudu mua nipuna bipa mada na-abutea-daare neme abulalua pi nalape.
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 Neme mo-rudu abutoa loa mada naabute-daare nena oyae luabu-para pati reke page madaa epa mealimi.
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 Nena akuanumi abade su robo isimi-rupare wala meda neme yola monea nasape.
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 Gore aa medame epe kogono paliare nipu aa muduna kogono aa mada piralia.
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.