Provérbios 16
Gotena Epe Agaa (KEW) vs VC
1 Niaame oyae meda palima kone ima yaere Adaa Aa-me epe ta-ga pipa tea-da pamina.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Niaana pema oyae luaburi Gote-na ini agaa mada redepo ta kone ima.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Neme yae meda pulalo pali-daare Adaa Aa nipuna ki-nane aba saape.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Adaa Aa-me oyae luabu waria kogono padane padane laatapu kata. Go-rupa agu Adaa Aa-me waea peme aanu page nipumi warisa.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Adaa Aa-me waea pua nimuna bi minasaeme aanu adape ora gime omea.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Aa medame Adaa Aa mada raana waru omo nipu raapu pogatu piralipiri gore Adaa Aa nipumi go aana wae yae luabu mea rubalia.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Gore aame mo Adaa Aa nipuna raana omea kone luabu ratua nipuna iaanu raapu epe kone sua piralia-rabu Adaa Aa-me rabamua epe onaa raapu mapiraalia.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Neme oyae ogesi sa awa Adaa Aa ratulalo pali-ri mo mone akore i mi onaa page rabuawa wae pupitagi no aaya aa page rabunialia.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Niaana pape yaenu mada kone penaloa pulalo pema
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 King pia aa mudumi Adaa Aa-me laketa agaa onaame pagenalo laketa rabu pageme.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Adaa Aa-me oyae waru mua epe-rupa redepoya rumainalo kone raapu kata.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Aa mudu king piame wae pupitagi kone luabu gimoa epe redeponea pinalo peme.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 King nipumi ora agaa ria-teme onaa raaname omea.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 King nipumi aa meda raatu yawaliare go aa nipu tumaomalia.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Gore king nipumi aa meda epe lo rabaa kaloa epea palia-re nipumi epe kone sua go aa epe-rupa mapiraalia.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Neme epe kone makuae yae luabu mealiri gol-para silva go yaenu luabu ora rabuaniaye.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Epe onaanumi wae yae ratape gimoa waru adoa pameme.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Wae pupitagi noa nena bi minasaawa ne apiyapa te-daare ne wae-rupa malopaalia.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Gore aa meda nipuna bipa nipu naara kone sua nipuna bi rabuaniaawa pitiare pupitagi ne aanuna raana meme kone page rabuaaya.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Aa medame ne mana-teade agaa waru aina madu pagoa piraliare ne epe-rupa pirali.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Aa numi makuaeme. Aa meda nipumi epe kone waru makuaalia-re mo teme agaa waru ruma adalia.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Gore aa meda nipu epe kone i yaliare go aa nipu ipa laipi kagaa pirape yae mua piri aa-rupa piralia.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Epe kone i aa nipumi kone aba rumaawa epe kumapi agaa orope teme.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Epe agaa-re ora epe redepi alubi apaa-para mena midi-lapome adea.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Aa medalomame nimuna pema yae luabu epeta kone sua pora pameme pare ota.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Kogono peme nakinumi makuaeme.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Wae au peme onaa luabu maoya tulalo pora rado rado asapeme.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Waea pi aame-re onaana rikiraane wae bomo agaa mea lopawa nimu yada-yada waru mapaya.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Yadapi aa-mere nipuna adapi aa omeme pua wae pora-para yola pea.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Aa medame aa meda-para ini adupi adupi paliare neme mada makuali mo aa nipumi waea pulalo pea.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Yomagae nimuna kama iri adoa nimumi aba makuaeme. Go yomagae aanu nimumi ora epe kone su epe pora rateme-pulu go kone mada kamaa aya kone-imi.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Ratu ora aipapulu nayawea aamere nipu epe kone sua pea. Go konere puri paloa yada wini peme-rupa mada.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Kaasa saadu teme aanu-miri akea palua pae loa kone aba meme.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.