Provérbios 16

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Niaame oyae meda palima kone ima yaere Adaa Aa-me epe ta-ga pipa tea-da pamina.
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Niaana pema oyae luaburi Gote-na ini agaa mada redepo ta kone ima.
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Neme yae meda pulalo pali-daare Adaa Aa nipuna ki-nane aba saape.
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 Adaa Aa-me oyae luabu waria kogono padane padane laatapu kata. Go-rupa agu Adaa Aa-me waea peme aanu page nipumi warisa.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 Adaa Aa-me waea pua nimuna bi minasaeme aanu adape ora gime omea.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Aa medame Adaa Aa mada raana waru omo nipu raapu pogatu piralipiri gore Adaa Aa nipumi go aana wae yae luabu mea rubalia.
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 Gore aame mo Adaa Aa nipuna raana omea kone luabu ratua nipuna iaanu raapu epe kone sua piralia-rabu Adaa Aa-me rabamua epe onaa raapu mapiraalia.
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Neme oyae ogesi sa awa Adaa Aa ratulalo pali-ri mo mone akore i mi onaa page rabuawa wae pupitagi no aaya aa page rabunialia.
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 Niaana pape yaenu mada kone penaloa pulalo pema
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 King pia aa mudumi Adaa Aa-me laketa agaa onaame pagenalo laketa rabu pageme.
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 Adaa Aa-me oyae waru mua epe-rupa redepoya rumainalo kone raapu kata.
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Aa mudu king piame wae pupitagi kone luabu gimoa epe redeponea pinalo peme.
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 King nipumi ora agaa ria-teme onaa raaname omea.
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 King nipumi aa meda raatu yawaliare go aa nipu tumaomalia.
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 Gore king nipumi aa meda epe lo rabaa kaloa epea palia-re nipumi epe kone sua go aa epe-rupa mapiraalia.
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Neme epe kone makuae yae luabu mealiri gol-para silva go yaenu luabu ora rabuaniaye.
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 Epe onaanumi wae yae ratape gimoa waru adoa pameme.
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Wae pupitagi noa nena bi minasaawa ne apiyapa te-daare ne wae-rupa malopaalia.
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Gore aa meda nipuna bipa nipu naara kone sua nipuna bi rabuaniaawa pitiare pupitagi ne aanuna raana meme kone page rabuaaya.
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Aa medame ne mana-teade agaa waru aina madu pagoa piraliare ne epe-rupa pirali.
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 Aa numi makuaeme. Aa meda nipumi epe kone waru makuaalia-re mo teme agaa waru ruma adalia.
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 Gore aa meda nipu epe kone i yaliare go aa nipu ipa laipi kagaa pirape yae mua piri aa-rupa piralia.
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Epe kone i aa nipumi kone aba rumaawa epe kumapi agaa orope teme.
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Epe agaa-re ora epe redepi alubi apaa-para mena midi-lapome adea.
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Aa medalomame nimuna pema yae luabu epeta kone sua pora pameme pare ota.
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 Kogono peme nakinumi makuaeme.
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 Wae au peme onaa luabu maoya tulalo pora rado rado asapeme.
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 Waea pi aame-re onaana rikiraane wae bomo agaa mea lopawa nimu yada-yada waru mapaya.
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 Yadapi aa-mere nipuna adapi aa omeme pua wae pora-para yola pea.
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Aa medame aa meda-para ini adupi adupi paliare neme mada makuali mo aa nipumi waea pulalo pea.
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Yomagae nimuna kama iri adoa nimumi aba makuaeme. Go yomagae aanu nimumi ora epe kone su epe pora rateme-pulu go kone mada kamaa aya kone-imi.
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Ratu ora aipapulu nayawea aamere nipu epe kone sua pea. Go konere puri paloa yada wini peme-rupa mada.
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 Kaasa saadu teme aanu-miri akea palua pae loa kone aba meme.
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.