Provérbios 16

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Niaame oyae meda palima kone ima yaere Adaa Aa-me epe ta-ga pipa tea-da pamina.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Niaana pema oyae luaburi Gote-na ini agaa mada redepo ta kone ima.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Neme yae meda pulalo pali-daare Adaa Aa nipuna ki-nane aba saape.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Adaa Aa-me oyae luabu waria kogono padane padane laatapu kata. Go-rupa agu Adaa Aa-me waea peme aanu page nipumi warisa.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Adaa Aa-me waea pua nimuna bi minasaeme aanu adape ora gime omea.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Aa medame Adaa Aa mada raana waru omo nipu raapu pogatu piralipiri gore Adaa Aa nipumi go aana wae yae luabu mea rubalia.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Gore aame mo Adaa Aa nipuna raana omea kone luabu ratua nipuna iaanu raapu epe kone sua piralia-rabu Adaa Aa-me rabamua epe onaa raapu mapiraalia.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Neme oyae ogesi sa awa Adaa Aa ratulalo pali-ri mo mone akore i mi onaa page rabuawa wae pupitagi no aaya aa page rabunialia.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 Niaana pape yaenu mada kone penaloa pulalo pema
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 King pia aa mudumi Adaa Aa-me laketa agaa onaame pagenalo laketa rabu pageme.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Adaa Aa-me oyae waru mua epe-rupa redepoya rumainalo kone raapu kata.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Aa mudu king piame wae pupitagi kone luabu gimoa epe redeponea pinalo peme.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 King nipumi ora agaa ria-teme onaa raaname omea.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 King nipumi aa meda raatu yawaliare go aa nipu tumaomalia.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 Gore king nipumi aa meda epe lo rabaa kaloa epea palia-re nipumi epe kone sua go aa epe-rupa mapiraalia.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Neme epe kone makuae yae luabu mealiri gol-para silva go yaenu luabu ora rabuaniaye.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Epe onaanumi wae yae ratape gimoa waru adoa pameme.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Wae pupitagi noa nena bi minasaawa ne apiyapa te-daare ne wae-rupa malopaalia.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Gore aa meda nipuna bipa nipu naara kone sua nipuna bi rabuaniaawa pitiare pupitagi ne aanuna raana meme kone page rabuaaya.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Aa medame ne mana-teade agaa waru aina madu pagoa piraliare ne epe-rupa pirali.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 Aa numi makuaeme. Aa meda nipumi epe kone waru makuaalia-re mo teme agaa waru ruma adalia.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Gore aa meda nipu epe kone i yaliare go aa nipu ipa laipi kagaa pirape yae mua piri aa-rupa piralia.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Epe kone i aa nipumi kone aba rumaawa epe kumapi agaa orope teme.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Epe agaa-re ora epe redepi alubi apaa-para mena midi-lapome adea.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Aa medalomame nimuna pema yae luabu epeta kone sua pora pameme pare ota.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Kogono peme nakinumi makuaeme.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Wae au peme onaa luabu maoya tulalo pora rado rado asapeme.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 Waea pi aame-re onaana rikiraane wae bomo agaa mea lopawa nimu yada-yada waru mapaya.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Yadapi aa-mere nipuna adapi aa omeme pua wae pora-para yola pea.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Aa medame aa meda-para ini adupi adupi paliare neme mada makuali mo aa nipumi waea pulalo pea.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Yomagae nimuna kama iri adoa nimumi aba makuaeme. Go yomagae aanu nimumi ora epe kone su epe pora rateme-pulu go kone mada kamaa aya kone-imi.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Ratu ora aipapulu nayawea aamere nipu epe kone sua pea. Go konere puri paloa yada wini peme-rupa mada.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Kaasa saadu teme aanu-miri akea palua pae loa kone aba meme.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.