Provérbios 16
Gotena Epe Agaa (KEW) vs ARA
1 Niaame oyae meda palima kone ima yaere Adaa Aa-me epe ta-ga pipa tea-da pamina.
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Niaana pema oyae luaburi Gote-na ini agaa mada redepo ta kone ima.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Neme yae meda pulalo pali-daare Adaa Aa nipuna ki-nane aba saape.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Adaa Aa-me oyae luabu waria kogono padane padane laatapu kata. Go-rupa agu Adaa Aa-me waea peme aanu page nipumi warisa.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Adaa Aa-me waea pua nimuna bi minasaeme aanu adape ora gime omea.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Aa medame Adaa Aa mada raana waru omo nipu raapu pogatu piralipiri gore Adaa Aa nipumi go aana wae yae luabu mea rubalia.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Gore aame mo Adaa Aa nipuna raana omea kone luabu ratua nipuna iaanu raapu epe kone sua piralia-rabu Adaa Aa-me rabamua epe onaa raapu mapiraalia.
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Neme oyae ogesi sa awa Adaa Aa ratulalo pali-ri mo mone akore i mi onaa page rabuawa wae pupitagi no aaya aa page rabunialia.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Niaana pape yaenu mada kone penaloa pulalo pema
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 King pia aa mudumi Adaa Aa-me laketa agaa onaame pagenalo laketa rabu pageme.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Adaa Aa-me oyae waru mua epe-rupa redepoya rumainalo kone raapu kata.
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Aa mudu king piame wae pupitagi kone luabu gimoa epe redeponea pinalo peme.
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 King nipumi ora agaa ria-teme onaa raaname omea.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 King nipumi aa meda raatu yawaliare go aa nipu tumaomalia.
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Gore king nipumi aa meda epe lo rabaa kaloa epea palia-re nipumi epe kone sua go aa epe-rupa mapiraalia.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Neme epe kone makuae yae luabu mealiri gol-para silva go yaenu luabu ora rabuaniaye.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Epe onaanumi wae yae ratape gimoa waru adoa pameme.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Wae pupitagi noa nena bi minasaawa ne apiyapa te-daare ne wae-rupa malopaalia.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Gore aa meda nipuna bipa nipu naara kone sua nipuna bi rabuaniaawa pitiare pupitagi ne aanuna raana meme kone page rabuaaya.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Aa medame ne mana-teade agaa waru aina madu pagoa piraliare ne epe-rupa pirali.
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Aa numi makuaeme. Aa meda nipumi epe kone waru makuaalia-re mo teme agaa waru ruma adalia.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Gore aa meda nipu epe kone i yaliare go aa nipu ipa laipi kagaa pirape yae mua piri aa-rupa piralia.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Epe kone i aa nipumi kone aba rumaawa epe kumapi agaa orope teme.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Epe agaa-re ora epe redepi alubi apaa-para mena midi-lapome adea.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Aa medalomame nimuna pema yae luabu epeta kone sua pora pameme pare ota.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Kogono peme nakinumi makuaeme.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Wae au peme onaa luabu maoya tulalo pora rado rado asapeme.
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Waea pi aame-re onaana rikiraane wae bomo agaa mea lopawa nimu yada-yada waru mapaya.
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Yadapi aa-mere nipuna adapi aa omeme pua wae pora-para yola pea.
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Aa medame aa meda-para ini adupi adupi paliare neme mada makuali mo aa nipumi waea pulalo pea.
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Yomagae nimuna kama iri adoa nimumi aba makuaeme. Go yomagae aanu nimumi ora epe kone su epe pora rateme-pulu go kone mada kamaa aya kone-imi.
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Ratu ora aipapulu nayawea aamere nipu epe kone sua pea. Go konere puri paloa yada wini peme-rupa mada.
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Kaasa saadu teme aanu-miri akea palua pae loa kone aba meme.
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.