Provérbios 15
Gotena Epe Agaa (KEW) vs VC
1 Aa medame ne-para ronopi agaa meda tea-dare nipuna agaa kumapimi abulape. Goa pali rabu nipuna ratu yawe kone dia yalia.
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 Aa medame epe kone sua epe agaa teare nimumi go aa-na kone makuae yae ora epeta loa raana omalimi.
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 Adaa Aa-me su luabu-para pea yae rayo ada makuaaya.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 Aa medame epe agaa onaa luabu laketa rabu go agaa pageme onaa luabu nimu laipi kalape repena nonapina agaa pagalimi.
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 Aa meda nipu epe kone na-saliare nipuna aapana agaa rasita.
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 Epe aanu nimu luabuna ada-para oyae ora adaapu imi.
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 Epe kone imi aanumi onaa luabu epe kone kateme.
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Adaa Aa-me waea peme aanuna opa kateme yae luaburi ora gimea.
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 Adaa Aa-me wae aanumi peme yae luaburi ora raaname naomea.
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Aa medame epe pora minarepaliare wae yoto mealia.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 Adaa Aa-me aba ome onaa luabu pimi-para ado kiritea.
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 Aakone i aamere pa aa medame nipu maredepo yaina kone ora na-ia.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 Gore aa medana robaa-para epe kone saliare nipuna ini agaa-para epealia.
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 Epe kone ia aamere puri palo kogono waru pua oyae meape madaa page makuae yae meape mada page kogono pea.
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Aa meda nipu oyae rudu ta raburi oro yalo kone adaapu sua nipu wae-rupa piruaya.
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Gore neme oge oyaesinu saa pirua Adaa Aa-na agaa pago ratua nipuna rolo-para piti-daare gore ne epe-rupa pirua kedaa riawa yaeme mone adapu i amope page rabuaniaaya.
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 Aa yago raana ome kone-re ririnane agaa go yade. Nena adami aanu raapu meda-para pirua padi raani no piralimiri gore epeta.
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 Ratu yawea aamere mo aa meda page ratu mayawaya.
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 Kiaa rakepene aamere nipu epe kumapi-rupa pirape yaere ota kone ia. Goa peapulu nipu pa raa rugulua pamuaya.
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 Epe kone i naakiri agi aarame raaname omepe.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 Epe kone na-i onaa-me maeyae kone ratape page pedo waru peme.
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Neme kogono meda pulalo pali-dare aanu adaapuna kone aba meape. Goa pali raburi mo nena palide kogono luabu ora epealia.
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 Aa medalomame agaa lo pitimi rabu riaa lo kiritina loa neme epe agaa meda te-daare go rabu ne page raana palia.
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 Epe kone i aare so madaa porana opasari pea-pulu nipu epe-rupa pirape pada puaa mealia.
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 Aa meda nipuna bipa nipuna bi minasalia rabu Adaa Aa-me nipuna ado bebo malalia.
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Wae kone luaburi Adaa Aa-na ini agaa madaa pugu waru pea.
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Aa medame mone adaapu orayo kone sua wae pora ratua mealiadare nipuna ona nogo naaki-na rikirane wae keda mea epea.
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 Epe redepone aame kone aba waru niminaawa aa medana agaa orope abuta.
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 Waeanu peme aanu nimuri Adaa Aa raapu repara nae mopare yolamonea aeme.
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 Neme aa meda adali rabu ini agaa-para esepea raaname omalia-dare epe kone go ida.
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 Aa medame nipu maredepo yatalo palia rabu aane luyapa ina pirua pagaliri nipu epe kone sua makuaali.
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 Epe-rupa pirape madaa maredepo-yatalo palimi rabu agaa rasua gimaliare nipuna bipa nipu ma-oyaaya.
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 Adaa Aa-na rolo-para awalidare epe kone meape porana re go iada.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.