Provérbios 15

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aa medame ne-para ronopi agaa meda tea-dare nipuna agaa kumapimi abulape. Goa pali rabu nipuna ratu yawe kone dia yalia.
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 Aa medame epe kone sua epe agaa teare nimumi go aa-na kone makuae yae ora epeta loa raana omalimi.
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 Adaa Aa-me su luabu-para pea yae rayo ada makuaaya.
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 Aa medame epe agaa onaa luabu laketa rabu go agaa pageme onaa luabu nimu laipi kalape repena nonapina agaa pagalimi.
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 Aa meda nipu epe kone na-saliare nipuna aapana agaa rasita.
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 Epe aanu nimu luabuna ada-para oyae ora adaapu imi.
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 Epe kone imi aanumi onaa luabu epe kone kateme.
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 Adaa Aa-me waea peme aanuna opa kateme yae luaburi ora gimea.
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 Adaa Aa-me wae aanumi peme yae luaburi ora raaname naomea.
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Aa medame epe pora minarepaliare wae yoto mealia.
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Adaa Aa-me aba ome onaa luabu pimi-para ado kiritea.
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 Aakone i aamere pa aa medame nipu maredepo yaina kone ora na-ia.
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Gore aa medana robaa-para epe kone saliare nipuna ini agaa-para epealia.
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 Epe kone ia aamere puri palo kogono waru pua oyae meape madaa page makuae yae meape mada page kogono pea.
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Aa meda nipu oyae rudu ta raburi oro yalo kone adaapu sua nipu wae-rupa piruaya.
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 Gore neme oge oyaesinu saa pirua Adaa Aa-na agaa pago ratua nipuna rolo-para piti-daare gore ne epe-rupa pirua kedaa riawa yaeme mone adapu i amope page rabuaniaaya.
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 Aa yago raana ome kone-re ririnane agaa go yade. Nena adami aanu raapu meda-para pirua padi raani no piralimiri gore epeta.
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 Ratu yawea aamere mo aa meda page ratu mayawaya.
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Kiaa rakepene aamere nipu epe kumapi-rupa pirape yaere ota kone ia. Goa peapulu nipu pa raa rugulua pamuaya.
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 Epe kone i naakiri agi aarame raaname omepe.
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 Epe kone na-i onaa-me maeyae kone ratape page pedo waru peme.
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Neme kogono meda pulalo pali-dare aanu adaapuna kone aba meape. Goa pali raburi mo nena palide kogono luabu ora epealia.
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Aa medalomame agaa lo pitimi rabu riaa lo kiritina loa neme epe agaa meda te-daare go rabu ne page raana palia.
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Epe kone i aare so madaa porana opasari pea-pulu nipu epe-rupa pirape pada puaa mealia.
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 Aa meda nipuna bipa nipuna bi minasalia rabu Adaa Aa-me nipuna ado bebo malalia.
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Wae kone luaburi Adaa Aa-na ini agaa madaa pugu waru pea.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Aa medame mone adaapu orayo kone sua wae pora ratua mealiadare nipuna ona nogo naaki-na rikirane wae keda mea epea.
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Epe redepone aame kone aba waru niminaawa aa medana agaa orope abuta.
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 Waeanu peme aanu nimuri Adaa Aa raapu repara nae mopare yolamonea aeme.
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 Neme aa meda adali rabu ini agaa-para esepea raaname omalia-dare epe kone go ida.
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 Aa medame nipu maredepo yatalo palia rabu aane luyapa ina pirua pagaliri nipu epe kone sua makuaali.
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Epe-rupa pirape madaa maredepo-yatalo palimi rabu agaa rasua gimaliare nipuna bipa nipu ma-oyaaya.
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 Adaa Aa-na rolo-para awalidare epe kone meape porana re go iada.
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.