Provérbios 15

Gotena Epe Agaa (KEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aa medame ne-para ronopi agaa meda tea-dare nipuna agaa kumapimi abulape. Goa pali rabu nipuna ratu yawe kone dia yalia.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Aa medame epe kone sua epe agaa teare nimumi go aa-na kone makuae yae ora epeta loa raana omalimi.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Adaa Aa-me su luabu-para pea yae rayo ada makuaaya.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Aa medame epe agaa onaa luabu laketa rabu go agaa pageme onaa luabu nimu laipi kalape repena nonapina agaa pagalimi.
4 Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 Aa meda nipu epe kone na-saliare nipuna aapana agaa rasita.
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 Epe aanu nimu luabuna ada-para oyae ora adaapu imi.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 Epe kone imi aanumi onaa luabu epe kone kateme.
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 Adaa Aa-me waea peme aanuna opa kateme yae luaburi ora gimea.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Adaa Aa-me wae aanumi peme yae luaburi ora raaname naomea.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor , mas ele ama o que segue a justiça.
10 Aa medame epe pora minarepaliare wae yoto mealia.
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Adaa Aa-me aba ome onaa luabu pimi-para ado kiritea.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Aakone i aamere pa aa medame nipu maredepo yaina kone ora na-ia.
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Gore aa medana robaa-para epe kone saliare nipuna ini agaa-para epealia.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas, pela dor do coração, o espírito se abate.
14 Epe kone ia aamere puri palo kogono waru pua oyae meape madaa page makuae yae meape mada page kogono pea.
14 O coração sábio buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Aa meda nipu oyae rudu ta raburi oro yalo kone adaapu sua nipu wae-rupa piruaya.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.
16 Gore neme oge oyaesinu saa pirua Adaa Aa-na agaa pago ratua nipuna rolo-para piti-daare gore ne epe-rupa pirua kedaa riawa yaeme mone adapu i amope page rabuaniaaya.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Aa yago raana ome kone-re ririnane agaa go yade. Nena adami aanu raapu meda-para pirua padi raani no piralimiri gore epeta.
17 Melhor é a comida de hortaliça onde há amor do que o boi gordo e, com ele, o ódio.
18 Ratu yawea aamere mo aa meda page ratu mayawaya.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Kiaa rakepene aamere nipu epe kumapi-rupa pirape yaere ota kone ia. Goa peapulu nipu pa raa rugulua pamuaya.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem-igualada.
20 Epe kone i naakiri agi aarame raaname omepe.
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Epe kone na-i onaa-me maeyae kone ratape page pedo waru peme.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Neme kogono meda pulalo pali-dare aanu adaapuna kone aba meape. Goa pali raburi mo nena palide kogono luabu ora epealia.
22 Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas, com a multidão de conselheiros, se confirmarão.
23 Aa medalomame agaa lo pitimi rabu riaa lo kiritina loa neme epe agaa meda te-daare go rabu ne page raana palia.
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Epe kone i aare so madaa porana opasari pea-pulu nipu epe-rupa pirape pada puaa mealia.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele se desvie do inferno que está embaixo.
25 Aa meda nipuna bipa nipuna bi minasalia rabu Adaa Aa-me nipuna ado bebo malalia.
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas firmará a herança da viúva.
26 Wae kone luaburi Adaa Aa-na ini agaa madaa pugu waru pea.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são aprazíveis.
27 Aa medame mone adaapu orayo kone sua wae pora ratua mealiadare nipuna ona nogo naaki-na rikirane wae keda mea epea.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua casa, mas o que aborrece as dádivas viverá.
28 Epe redepone aame kone aba waru niminaawa aa medana agaa orope abuta.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 Waeanu peme aanu nimuri Adaa Aa raapu repara nae mopare yolamonea aeme.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 Neme aa meda adali rabu ini agaa-para esepea raaname omalia-dare epe kone go ida.
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
31 Aa medame nipu maredepo yatalo palia rabu aane luyapa ina pirua pagaliri nipu epe kone sua makuaali.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 Epe-rupa pirape madaa maredepo-yatalo palimi rabu agaa rasua gimaliare nipuna bipa nipu ma-oyaaya.
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Adaa Aa-na rolo-para awalidare epe kone meape porana re go iada.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.