Provérbios 12

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aa medaloma nimu ora epe kone madaa raaname omoa pa aa medame maredepo agaame madaa page epealia kone imi.
1 Aquele que quer aprender gosta que lhe digam quando está errado; só o tolo não gosta de ser corrigido.
2 Gore aame epe pora ratua epe kone suayare Adaa Aa-me go aa nipu epe lo robaa kata.
2 O Senhor Deus abençoa os bons, mas condena os que planejam o mal.
3 Gore aa meda waea pua epe-rupa napiralia raburi go peame nipu mada naraba mealia-pulu epe-rupa napitia. Nipu puri pabo page napiralia.
3 Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
4 Aa medana oreme epeanu paliare mo aani go pea kogono-me epe bi kata.
4 A boa esposa é o orgulho do marido, mas a esposa que traz vergonha ao marido é como câncer nos ossos dele.
5 Epe redepo ne aa-mere oro yalo epea pape madaa raaname waru omea.
5 Quem é honesto trata todos com sinceridade, mas quem é mau vive enganando os outros.
6 Wae aanuna agaa-re aa medalomame kudiripu yada sua aa yago tulalo pemede-rupa kone imi.
6 As palavras dos maus são uma armadilha mortal, mas as palavras das pessoas corretas salvam os que estão em perigo.
7 Aa medame waea pualiare nipu oyoa ora alupalia.
7 Os maus serão destruídos e não deixarão descendentes, mas a família do homem correto permanecerá.
8 Aa meda nipu epe kone su aaliare onaame go aa nipuna bi minasalimi.
8 Quem tem compreensão recebe elogios, mas quem tem coração perverso é desprezado.
9 Aa meda bi waru na-i aa yapare kogono aa meda nipuna ada-para ma-aaliare epe ta.
9 É melhor ser uma pessoa comum e trabalhar para viver do que bancar o rico e passar fome.
10 Epe redepone aanumi nimuna mena oyae luabu madaa odome waru omoa epe-rupa surubeme.
10 Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
11 Aa medame nipuna e maapu waru surubaliare gore nipuna eta nape yae waru salia.
11 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância não tem juízo.
12 Wae aanu pupitagi noa oyae adaapu wae-rupa meme. Goa pua nimumi oyaenu madaa epame waru omeme.
12 Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
13 Wae aa nimuna teme wae agaa-me nimuna bipa nimu adita.
13 Os maus são apanhados na armadilha das suas próprias palavras, mas os homens direitos conseguem sair das dificuldades.
14 Neme tede epe agaa-para nena epe pamualide porame ne maepealia.
14 Você será recompensado pelas coisas boas que disser e receberá de volta aquilo que fizer.
15 Kone epe-rupa na-imi aanumiri nimuna pema oyae rayo ora epe ta kone imi.
15 O tolo pensa que sempre está certo, mas os sábios aceitam conselhos.
16 Epe kone naimi aanumi waea meda pulalo peme raburi nimumi go madaa ratu aipapulu yaweme.
16 Quando o tolo é ofendido, logo todos ficam sabendo, mas quem é prudente faz de conta que não foi insultado.
17 Koso rabami aa epe yaliare agaa waru eperupa tea.
17 Quando a verdade é dita, a justiça é feita; mas a mentira produz a injustiça.
18 Aa medame kone waru nasua tea agaa-me epe aa medana robaa-para maoyalia.
18 As palavras do falador ferem como pontas de espada, mas as palavras do sábio podem curar.
19 Yaa teme agaa luaburi pa rudupu yapina ia rabu aanumi kone rugulaawa gimeme.
19 A mentira tem vida curta, mas a verdade vive para sempre.
20 Aanumi waea peme rabu go pemeame nimuna bipa nimu makiraeme.
20 Aqueles que planejam o mal acabarão mal, porém os que trabalham para o bem dos outros encontrarão a felicidade.
21 Redepone aanumi pupitagi page ora nanoa epe oyae mealimi.
21 Nada de ruim acontece com os homens honestos, porém os maus só encontram dificuldades.
22 Yaa-agaa teme aanu luaburi Adaa aa-me nimu ratu waru yawoa gimea.
22 O Senhor Deus detesta os mentirosos, porém ama os que dizem a verdade.
23 Aa meda nipumi epe aanu puayare nipuna epe kone epea luabu aipapulu ratea.
23 A pessoa prudente esconde a sua sabedoria, mas os tolos anunciam a sua própria ignorância.
24 Kogono radaa pina paliade aare nipu puri mua mada pitea.
24 O homem esforçado mandará nos outros, mas o preguiçoso se tornará escravo.
25 Go page aa medame oro yalo kone adaapu su aalia-dare nipuna kone oyo tua maeyae aa-rupa pitia.
25 As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
26 Epe redepone kone i aanumi nimuna adami aanu epe pora mea wateme.
26 Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
27 Kiaa rakepene aame yapa asa nola palia pare mo yapa mada natalia.
27 O preguiçoso não consegue o que deseja, mas o homem trabalhador ficará rico.
28 Aa neme epe pora ratua aawaliri ne ora epe-rupa oro yalo pirape yada mua ne epe-rupa pirali.
28 A honradez é o caminho para a vida, mas a falta de juízo é a estrada para a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.