Provérbios 3

Károli (KAROLI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megõrizze a te elméd;
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendõs életet, és békességet hoznak néked bõven.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei elõtt.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédbõl; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Minden te útaidban megismered õt; akkor õ igazgatja a te útaidat.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Egészség lesz [ez] a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjébõl.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Eképen megtelnek a te csûreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az õ dorgálását.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az õ fiát, a kit kedvel.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörûségeid nem hasonlíthatók hozzá.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Az õ útai gyönyörûséges útak, és minden ösvényei: békesség.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erõsítette az eget értelemmel.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Az õ tudománya által fakadtak ki a mélységbõl [a vizek,] és a felhõk csepegnek harmatot,
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtõl, õrizd meg az igaz [bölcseséget,] és a meggondolást!
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 És lesznek [ezek] élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörûséges lesz a te álmod.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Ne félj a hirtelen való félelemtõl, és a gonoszok pusztításától, ha eljõ;
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megõrzi a te lábadat a fogságtól.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, [a mit kér.]
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott õ együtt ül bátorságosan te veled.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Ne irígykedjél az erõszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az õ titka.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Ha kik csúfolók, õ megcsúfolja [azokat;] a szelídeknek pedig ád kedvességet.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.