Provérbios 3

Károli (KAROLI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megõrizze a te elméd;
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendõs életet, és békességet hoznak néked bõven.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei elõtt.
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédbõl; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Minden te útaidban megismered õt; akkor õ igazgatja a te útaidat.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Egészség lesz [ez] a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjébõl.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Eképen megtelnek a te csûreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az õ dorgálását.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az õ fiát, a kit kedvel.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörûségeid nem hasonlíthatók hozzá.
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Az õ útai gyönyörûséges útak, és minden ösvényei: békesség.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erõsítette az eget értelemmel.
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 Az õ tudománya által fakadtak ki a mélységbõl [a vizek,] és a felhõk csepegnek harmatot,
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtõl, õrizd meg az igaz [bölcseséget,] és a meggondolást!
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 És lesznek [ezek] élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörûséges lesz a te álmod.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Ne félj a hirtelen való félelemtõl, és a gonoszok pusztításától, ha eljõ;
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megõrzi a te lábadat a fogságtól.
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, [a mit kér.]
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott õ együtt ül bátorságosan te veled.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Ne irígykedjél az erõszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az õ titka.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Ha kik csúfolók, õ megcsúfolja [azokat;] a szelídeknek pedig ád kedvességet.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.