Provérbios 3

Károli (KAROLI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megõrizze a te elméd;
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendõs életet, és békességet hoznak néked bõven.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei elõtt.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédbõl; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Minden te útaidban megismered õt; akkor õ igazgatja a te útaidat.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Egészség lesz [ez] a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjébõl.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Eképen megtelnek a te csûreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az õ dorgálását.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az õ fiát, a kit kedvel.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörûségeid nem hasonlíthatók hozzá.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Az õ útai gyönyörûséges útak, és minden ösvényei: békesség.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erõsítette az eget értelemmel.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Az õ tudománya által fakadtak ki a mélységbõl [a vizek,] és a felhõk csepegnek harmatot,
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtõl, õrizd meg az igaz [bölcseséget,] és a meggondolást!
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 És lesznek [ezek] élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörûséges lesz a te álmod.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Ne félj a hirtelen való félelemtõl, és a gonoszok pusztításától, ha eljõ;
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megõrzi a te lábadat a fogságtól.
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, [a mit kér.]
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott õ együtt ül bátorságosan te veled.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Ne irígykedjél az erõszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az õ titka.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Ha kik csúfolók, õ megcsúfolja [azokat;] a szelídeknek pedig ád kedvességet.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.