Provérbios 3

Károli (KAROLI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megõrizze a te elméd;
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendõs életet, és békességet hoznak néked bõven.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei elõtt.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédbõl; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Minden te útaidban megismered õt; akkor õ igazgatja a te útaidat.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Egészség lesz [ez] a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjébõl.
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Eképen megtelnek a te csûreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az õ dorgálását.
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az õ fiát, a kit kedvel.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörûségeid nem hasonlíthatók hozzá.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Az õ útai gyönyörûséges útak, és minden ösvényei: békesség.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erõsítette az eget értelemmel.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Az õ tudománya által fakadtak ki a mélységbõl [a vizek,] és a felhõk csepegnek harmatot,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtõl, õrizd meg az igaz [bölcseséget,] és a meggondolást!
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 És lesznek [ezek] élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörûséges lesz a te álmod.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Ne félj a hirtelen való félelemtõl, és a gonoszok pusztításától, ha eljõ;
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megõrzi a te lábadat a fogságtól.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, [a mit kér.]
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott õ együtt ül bátorságosan te veled.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Ne irígykedjél az erõszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az õ titka.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Ha kik csúfolók, õ megcsúfolja [azokat;] a szelídeknek pedig ád kedvességet.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.