Salmos 107
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB
1 O give thanks unto the LORD, for [he is] good; for his mercy [endures] for ever.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Let the redeemed of the LORD say [so], whom he has redeemed from the hand of the enemy
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 and gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered lost in the wilderness, [alone and out of the] way; they found no city to dwell in.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Oh that [men] would praise the LORD [for] his mercy and [for] his wonderful works unto the sons of Adam!
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfies the soul that is destitute and fills the hungry soul with goodness.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Such as sat in darkness and [in the] shadow of death, [being] bound in affliction and in irons,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 because they rebelled against the words of God and condemned the counsel of the most High:
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and [there was] no one to help.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke their bonds asunder.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Oh that [men] would praise the LORD [for] his mercy and [for] his wonderful works unto the sons of Adam!
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he has broken the gates of brass and cut the bars of iron asunder.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 The fools, because of the way of their rebellion, and because of their iniquities, were afflicted.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 He sent his word and healed them and delivered [them] from their graves.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Oh that [men] would praise the LORD [for] his mercy and [for] his wonderful works unto the sons of Adam!
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer the sacrifices of praise and publish his works with singing.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Those that go down to the sea in ships that do work in many waters,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 these have seen the works of the LORD and his wonders in the deep.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 For he commands and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 They mount up to the heavens; they go down again to the depths; their soul is melted because of trouble.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 They reel to and fro and stagger like a drunken man, and all of their knowledge is of no avail.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he delivers them out of their afflictions.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Then they are glad because they are at rest; so he brings them into the haven of his will.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Oh that [men] would praise the LORD [for] his mercy and [for] his wonderful works unto the sons of Adam!
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people and praise him in the assembly of the elders.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 He turned rivers into a wilderness and the watersprings into dry ground;
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 the fruitful land into salt [flats], because of the wickedness of those that dwell therein.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 He turns the wilderness into reservoirs of water and dry ground into watersprings.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 and sow the fields and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly and suffers not their cattle to decrease.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 He pours contempt upon princes and causes them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Yet he sets the poor on high from affliction and makes [his] families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 The righteous shall see [it] and rejoice, and all iniquity shall stop her mouth.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Who [is] wise and will observe these [things] and shall understand the mercies of the LORD?:
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.