Provérbios 8

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Doth not wisdom cry, and give her voice to intelligence?
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 She stands in the top of high places, by the way at the crossroads of the paths.
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 She cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 Unto you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of men.
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 O ye simple, understand prudence; and, ye fools, be ye of an understanding heart.
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Hear, for I will speak of excellent things, and the opening of my lips [shall be] right things.
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 For my mouth shall speak truth, and wickedness [is] an abomination to my lips.
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 All the words of my mouth [are] in righteousness; [there is] nothing perverse or twisted in them.
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 They [are] all plain to him that understands and right to those that have found wisdom.
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Receive my chastening and not silver, and knowledge rather than choice gold.
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 For wisdom [is] better than precious stones; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 I, wisdom, dwell with prudence, and [I] invent the knowledge of [giving] counsel.
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 The fear of the LORD [is] to hate evil; pride, arrogancy, the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 With me is counsel, and existence; I [am] understanding; strength belongs to me.
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 By me the kings reign, and the princes decree justice.
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 By me the princes rule, and all of the governors judge the earth.
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 I love those that love me, and those that seek me [early] shall find me.
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Riches and honour [are] with me, [yea], durable riches and righteousness.
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 My fruit [is] better than gold, [yea], than precious stones, and my revenue than choice silver.
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 I [shall] lead in the way of righteousness in the midst of the paths of judgment,
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 that I may cause my friends to inherit existence and I will fill their treasures.
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 I was [set up] with eternal dominion, from the beginning, before the earth [was].
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 I was begotten before the depths, before the existence of the fountains of many waters.
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 Before the mountains were founded, before the hills was I begotten.
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 While as yet [he] had not made the earth nor the fields nor the beginning of the dust of the world,
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 when [he] composed the heavens, I [was] there. When he set a compass upon the face of the depth,
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 when [he] established the clouds above, when [he] strengthened the fountains of the deep,
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 when he gave to the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth,
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 I was with him ordering everything; I was his delight every day, being content before him at all times;
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 I am content in the circumference of his earth, and my contentment is with the sons of men.
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 Now therefore hearken unto me, O ye sons; for blessed [are those that] keep my ways.
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Hearken unto chastening, and be wise; refuse it not.
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Blessed [is] the man that hears me, keeping vigil at my gates, waiting at the threshold of my doors.
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 For whosoever finds me shall find life and shall obtain the will of the LORD.
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 But he that sins against me wrongs his own soul; all those that hate me love death.:
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.