Provérbios 8

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 Doth not wisdom cry, and give her voice to intelligence?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 She stands in the top of high places, by the way at the crossroads of the paths.
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 She cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 Unto you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of men.
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 O ye simple, understand prudence; and, ye fools, be ye of an understanding heart.
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Hear, for I will speak of excellent things, and the opening of my lips [shall be] right things.
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 For my mouth shall speak truth, and wickedness [is] an abomination to my lips.
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 All the words of my mouth [are] in righteousness; [there is] nothing perverse or twisted in them.
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 They [are] all plain to him that understands and right to those that have found wisdom.
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Receive my chastening and not silver, and knowledge rather than choice gold.
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 For wisdom [is] better than precious stones; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 I, wisdom, dwell with prudence, and [I] invent the knowledge of [giving] counsel.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 The fear of the LORD [is] to hate evil; pride, arrogancy, the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
13 O temor do ­SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 With me is counsel, and existence; I [am] understanding; strength belongs to me.
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 By me the kings reign, and the princes decree justice.
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 By me the princes rule, and all of the governors judge the earth.
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 I love those that love me, and those that seek me [early] shall find me.
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Riches and honour [are] with me, [yea], durable riches and righteousness.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 My fruit [is] better than gold, [yea], than precious stones, and my revenue than choice silver.
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 I [shall] lead in the way of righteousness in the midst of the paths of judgment,
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 that I may cause my friends to inherit existence and I will fill their treasures.
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
22 O ­SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 I was [set up] with eternal dominion, from the beginning, before the earth [was].
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 I was begotten before the depths, before the existence of the fountains of many waters.
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 Before the mountains were founded, before the hills was I begotten.
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 While as yet [he] had not made the earth nor the fields nor the beginning of the dust of the world,
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 when [he] composed the heavens, I [was] there. When he set a compass upon the face of the depth,
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 when [he] established the clouds above, when [he] strengthened the fountains of the deep,
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 when he gave to the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth,
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 I was with him ordering everything; I was his delight every day, being content before him at all times;
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 I am content in the circumference of his earth, and my contentment is with the sons of men.
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 Now therefore hearken unto me, O ye sons; for blessed [are those that] keep my ways.
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Hearken unto chastening, and be wise; refuse it not.
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Blessed [is] the man that hears me, keeping vigil at my gates, waiting at the threshold of my doors.
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 For whosoever finds me shall find life and shall obtain the will of the LORD.
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do ­SENHOR.
36 But he that sins against me wrongs his own soul; all those that hate me love death.:
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.