Jó 37
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH
1 At this also my heart trembles and is moved out of its place.
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Hear attentively his terrible voice and the word [that] goes out of his mouth.
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 He shall place it straight under the whole of the heavens, and his light [shall extend] unto the ends of the earth.
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 After it shall the sound roar; his valiant voice shall thunder; and he will not stay them even when his voice is heard.
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 God shall thunder marvelously with his voice; he does great things, which we cannot comprehend.
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; rain after rain, and rain after rain in his strength.
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 He seals up the hand of every man that all men may know his work.
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 Then the beast shall go into its lair and inhabit its dwelling.
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 Out of the south comes the whirlwind and cold out of the north wind.
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 By the breath of God ice is given; and the broad waters are constrained.
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 In addition to this, with clarity he wearies the thick clouds; and he scatters them with his light.
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 And they are turned round about by his counsels; that they may do whatever he commands them upon the face of the world in the earth.
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 On some occasions for correction, on others for his land, on others for mercy he causes them to appear.
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 Hearken unto this, Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 Dost thou know when God disposed them and caused the light of his cloud to shine?
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of the one who is perfect in knowledge?
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 How thy garments [are] warm, when he quiets the earth by the south [wind]?
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 Hast thou with him spread out the sky, [which is] strong [and] as a molten looking glass?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 Teach us what we should say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 Shall it be told him when I speak? When someone is swallowed up shall it be told him?
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 Also, sometimes the clear light which [is] in the heavens is not seen, but the wind passes and cleanses them.
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 Fair weather comes out of the north; with God [is] terrible majesty.
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 [Touching] the Almighty, we cannot find him out; [he is] excellent in power and in judgment, and in plenty of righteousness he will not afflict.
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Men, therefore, shall fear him; all the crafty of heart shall not see him.:
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.