Jó 37
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB
1 At this also my heart trembles and is moved out of its place.
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Hear attentively his terrible voice and the word [that] goes out of his mouth.
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 He shall place it straight under the whole of the heavens, and his light [shall extend] unto the ends of the earth.
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 After it shall the sound roar; his valiant voice shall thunder; and he will not stay them even when his voice is heard.
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 God shall thunder marvelously with his voice; he does great things, which we cannot comprehend.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; rain after rain, and rain after rain in his strength.
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 He seals up the hand of every man that all men may know his work.
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Then the beast shall go into its lair and inhabit its dwelling.
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Out of the south comes the whirlwind and cold out of the north wind.
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 By the breath of God ice is given; and the broad waters are constrained.
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 In addition to this, with clarity he wearies the thick clouds; and he scatters them with his light.
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 And they are turned round about by his counsels; that they may do whatever he commands them upon the face of the world in the earth.
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 On some occasions for correction, on others for his land, on others for mercy he causes them to appear.
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 Hearken unto this, Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Dost thou know when God disposed them and caused the light of his cloud to shine?
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of the one who is perfect in knowledge?
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 How thy garments [are] warm, when he quiets the earth by the south [wind]?
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Hast thou with him spread out the sky, [which is] strong [and] as a molten looking glass?
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 Teach us what we should say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Shall it be told him when I speak? When someone is swallowed up shall it be told him?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 Also, sometimes the clear light which [is] in the heavens is not seen, but the wind passes and cleanses them.
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Fair weather comes out of the north; with God [is] terrible majesty.
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 [Touching] the Almighty, we cannot find him out; [he is] excellent in power and in judgment, and in plenty of righteousness he will not afflict.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Men, therefore, shall fear him; all the crafty of heart shall not see him.:
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.