Jó 37
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 At this also my heart trembles and is moved out of its place.
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Hear attentively his terrible voice and the word [that] goes out of his mouth.
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 He shall place it straight under the whole of the heavens, and his light [shall extend] unto the ends of the earth.
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 After it shall the sound roar; his valiant voice shall thunder; and he will not stay them even when his voice is heard.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 God shall thunder marvelously with his voice; he does great things, which we cannot comprehend.
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; rain after rain, and rain after rain in his strength.
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 He seals up the hand of every man that all men may know his work.
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 Then the beast shall go into its lair and inhabit its dwelling.
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Out of the south comes the whirlwind and cold out of the north wind.
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 By the breath of God ice is given; and the broad waters are constrained.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 In addition to this, with clarity he wearies the thick clouds; and he scatters them with his light.
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 And they are turned round about by his counsels; that they may do whatever he commands them upon the face of the world in the earth.
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 On some occasions for correction, on others for his land, on others for mercy he causes them to appear.
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 Hearken unto this, Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 Dost thou know when God disposed them and caused the light of his cloud to shine?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of the one who is perfect in knowledge?
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 How thy garments [are] warm, when he quiets the earth by the south [wind]?
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 Hast thou with him spread out the sky, [which is] strong [and] as a molten looking glass?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 Teach us what we should say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 Shall it be told him when I speak? When someone is swallowed up shall it be told him?
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 Also, sometimes the clear light which [is] in the heavens is not seen, but the wind passes and cleanses them.
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Fair weather comes out of the north; with God [is] terrible majesty.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 [Touching] the Almighty, we cannot find him out; [he is] excellent in power and in judgment, and in plenty of righteousness he will not afflict.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Men, therefore, shall fear him; all the crafty of heart shall not see him.:
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.