Jó 34
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 Furthermore, Elihu answered and said,
1 Eliú disse mais:
2 Hear my words, O ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 For the ear tries words, as the mouth tasts food.
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Let us choose our judgment; let us know among ourselves what [is] good.
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 For Job has said, I am righteous; and God has taken away my right.
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 In my judgment he was a liar, my arrow [wound] is grievous without [my having committed a] transgression.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 What man [is] like Job, [who] drinks up the scorn like water?
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 Who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 For he said, It shall profit a man nothing that he should conform his will with God.
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 Therefore, hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 For he shall pay man [according] to his work and cause every man to find according to [his] ways.
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Who visited the earth for him? And who set the whole world in order?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 If he were to set his heart upon man and gather unto himself his spirit and his breath,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 all flesh would perish together, and man would turn again unto dust.
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Shall even he that hates judgment govern? And wilt thou condemn the Mighty One that is righteous?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 [Is it fit] to say to the king, [Thou art of] Belial [and] to the princes, Ye [are] ungodly?
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 [How much less to him] who is not a respecter of the persons of princes, nor respects the rich more than the poor; for they all [are] the work of his hands.
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 In a moment they shall die, and the peoples shall be troubled at midnight and shall pass away; and the mighty shall be taken away without hand.
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 For his eyes [are] upon the ways of man, and he sees all his steps.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 [There is] no darkness nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 For he will not lay upon man more [than that which is just]; that he should enter into judgment with God.
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 He shall break in pieces mighty men without number and set others in their stead.
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Therefore, he shall cause their works to be notorious, when he shall overturn [them] in the night, so that they are destroyed.
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 He shall strike them as wicked men in the open sight of others
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 because thus they turned back from him and would not consider any of his ways
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 so that they cause the cry of the poor to come unto him, and he hears the cry of the afflicted.
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 When he gives rest, who then can make trouble? If he hides [his] face, who then can behold him? This applies to a nation and the same to a man,
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 that the hypocrite not reign, lest the people be ensnared.
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 For it is of God to say, I have forgiven, I will no longer destroy.
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 Teach me that which I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more.
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 Will he, perchance finish his work by thee; whether thou refuse or whether thou choose, or by me? Speak what thou knowest.
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 The men of understanding will say as I [say], and the wise man will hearken unto me.
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 Job has spoken without knowledge, and his words [were] without prudence.
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 My desire [is that] Job may be tried unto the end, that there may be answers against wicked men.
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 For he added rebellion unto his sin, he claps [his hands] among us and multiplies his words against God.:
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.