Jó 34

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Furthermore, Elihu answered and said,
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 Hear my words, O ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 For the ear tries words, as the mouth tasts food.
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Let us choose our judgment; let us know among ourselves what [is] good.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 For Job has said, I am righteous; and God has taken away my right.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 In my judgment he was a liar, my arrow [wound] is grievous without [my having committed a] transgression.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 What man [is] like Job, [who] drinks up the scorn like water?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 For he said, It shall profit a man nothing that he should conform his will with God.
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Therefore, hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 For he shall pay man [according] to his work and cause every man to find according to [his] ways.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Who visited the earth for him? And who set the whole world in order?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 If he were to set his heart upon man and gather unto himself his spirit and his breath,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 all flesh would perish together, and man would turn again unto dust.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Shall even he that hates judgment govern? And wilt thou condemn the Mighty One that is righteous?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 [Is it fit] to say to the king, [Thou art of] Belial [and] to the princes, Ye [are] ungodly?
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 [How much less to him] who is not a respecter of the persons of princes, nor respects the rich more than the poor; for they all [are] the work of his hands.
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 In a moment they shall die, and the peoples shall be troubled at midnight and shall pass away; and the mighty shall be taken away without hand.
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 For his eyes [are] upon the ways of man, and he sees all his steps.
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 [There is] no darkness nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 For he will not lay upon man more [than that which is just]; that he should enter into judgment with God.
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 He shall break in pieces mighty men without number and set others in their stead.
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Therefore, he shall cause their works to be notorious, when he shall overturn [them] in the night, so that they are destroyed.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 He shall strike them as wicked men in the open sight of others
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 because thus they turned back from him and would not consider any of his ways
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 so that they cause the cry of the poor to come unto him, and he hears the cry of the afflicted.
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 When he gives rest, who then can make trouble? If he hides [his] face, who then can behold him? This applies to a nation and the same to a man,
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 that the hypocrite not reign, lest the people be ensnared.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 For it is of God to say, I have forgiven, I will no longer destroy.
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Teach me that which I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more.
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Will he, perchance finish his work by thee; whether thou refuse or whether thou choose, or by me? Speak what thou knowest.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 The men of understanding will say as I [say], and the wise man will hearken unto me.
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 Job has spoken without knowledge, and his words [were] without prudence.
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 My desire [is that] Job may be tried unto the end, that there may be answers against wicked men.
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 For he added rebellion unto his sin, he claps [his hands] among us and multiplies his words against God.:
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.