Jó 22

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Can a man be profitable unto God? For he that is wise is profitable unto himself.
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 [Is it] any pleasure to the Almighty that thou art justified? Or [is it] gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Will he reprove thee or will he enter with thee into judgment because he fears thee?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Certainly thy wickedness is great and thine iniquities have no end.
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 For thou didst take a pledge from thy brother without cause and stripped the naked of their clothing.
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Thou didst not give water to drink to the weary, and thou hast withheld bread from the hungry.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 But the man of means had the earth; and the honourable man dwelt in it.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Thou hast sent the widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Therefore, snares [are] round about thee, and sudden fear troubles thee
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 or darkness, [that] thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 [Is] not God in the height of the heavens? Behold the height of the stars, how high they are!
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 And thou shalt say, What does God know? How can he judge through the darkness?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Thick clouds are his hiding place, and he does not see; and he walks in the circuit of heaven.
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Dost thou desire to keep the old way which wicked men have trodden?
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood.
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Who said unto God, Depart from us; and what can the Almighty do unto us?
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 He had filled their houses with good [things]. Therefore, the counsel of the wicked is far from me.
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 The righteous shall see [it] and be glad; and the innocent laughs them to scorn.
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 Whereas our substance was not cut down, when the fire had consumed the rest of them.
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Make up thy friendship now with him, and thou shalt have peace; thereby good shall come unto thee.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tent;
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 then thou shalt lay up gold as dust and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 And the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty and shalt lift up thy face unto God.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; and the light shall shine upon thy ways.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 When [others] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 He shall deliver the island of the innocent; and in the pureness of thine hands thou shalt be kept.:
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.