Jó 22

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Can a man be profitable unto God? For he that is wise is profitable unto himself.
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 [Is it] any pleasure to the Almighty that thou art justified? Or [is it] gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Will he reprove thee or will he enter with thee into judgment because he fears thee?
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Certainly thy wickedness is great and thine iniquities have no end.
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 For thou didst take a pledge from thy brother without cause and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Thou didst not give water to drink to the weary, and thou hast withheld bread from the hungry.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 But the man of means had the earth; and the honourable man dwelt in it.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Thou hast sent the widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore, snares [are] round about thee, and sudden fear troubles thee
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 or darkness, [that] thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 [Is] not God in the height of the heavens? Behold the height of the stars, how high they are!
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 And thou shalt say, What does God know? How can he judge through the darkness?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Thick clouds are his hiding place, and he does not see; and he walks in the circuit of heaven.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Dost thou desire to keep the old way which wicked men have trodden?
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood.
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Who said unto God, Depart from us; and what can the Almighty do unto us?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 He had filled their houses with good [things]. Therefore, the counsel of the wicked is far from me.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 The righteous shall see [it] and be glad; and the innocent laughs them to scorn.
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 Whereas our substance was not cut down, when the fire had consumed the rest of them.
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Make up thy friendship now with him, and thou shalt have peace; thereby good shall come unto thee.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tent;
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 then thou shalt lay up gold as dust and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 And the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty and shalt lift up thy face unto God.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; and the light shall shine upon thy ways.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When [others] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 He shall deliver the island of the innocent; and in the pureness of thine hands thou shalt be kept.:
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.