Jó 22
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 Can a man be profitable unto God? For he that is wise is profitable unto himself.
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 [Is it] any pleasure to the Almighty that thou art justified? Or [is it] gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Will he reprove thee or will he enter with thee into judgment because he fears thee?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Certainly thy wickedness is great and thine iniquities have no end.
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 For thou didst take a pledge from thy brother without cause and stripped the naked of their clothing.
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 Thou didst not give water to drink to the weary, and thou hast withheld bread from the hungry.
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 But the man of means had the earth; and the honourable man dwelt in it.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Thou hast sent the widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Therefore, snares [are] round about thee, and sudden fear troubles thee
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 or darkness, [that] thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 [Is] not God in the height of the heavens? Behold the height of the stars, how high they are!
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 And thou shalt say, What does God know? How can he judge through the darkness?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Thick clouds are his hiding place, and he does not see; and he walks in the circuit of heaven.
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 Dost thou desire to keep the old way which wicked men have trodden?
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood.
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 Who said unto God, Depart from us; and what can the Almighty do unto us?
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 He had filled their houses with good [things]. Therefore, the counsel of the wicked is far from me.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 The righteous shall see [it] and be glad; and the innocent laughs them to scorn.
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 Whereas our substance was not cut down, when the fire had consumed the rest of them.
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 Make up thy friendship now with him, and thou shalt have peace; thereby good shall come unto thee.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tent;
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 then thou shalt lay up gold as dust and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 And the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty and shalt lift up thy face unto God.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; and the light shall shine upon thy ways.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 When [others] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 He shall deliver the island of the innocent; and in the pureness of thine hands thou shalt be kept.:
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.