Jó 22

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Can a man be profitable unto God? For he that is wise is profitable unto himself.
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 [Is it] any pleasure to the Almighty that thou art justified? Or [is it] gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Will he reprove thee or will he enter with thee into judgment because he fears thee?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Certainly thy wickedness is great and thine iniquities have no end.
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 For thou didst take a pledge from thy brother without cause and stripped the naked of their clothing.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Thou didst not give water to drink to the weary, and thou hast withheld bread from the hungry.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 But the man of means had the earth; and the honourable man dwelt in it.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Thou hast sent the widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Therefore, snares [are] round about thee, and sudden fear troubles thee
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 or darkness, [that] thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 [Is] not God in the height of the heavens? Behold the height of the stars, how high they are!
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 And thou shalt say, What does God know? How can he judge through the darkness?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Thick clouds are his hiding place, and he does not see; and he walks in the circuit of heaven.
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Dost thou desire to keep the old way which wicked men have trodden?
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Who said unto God, Depart from us; and what can the Almighty do unto us?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 He had filled their houses with good [things]. Therefore, the counsel of the wicked is far from me.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 The righteous shall see [it] and be glad; and the innocent laughs them to scorn.
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 Whereas our substance was not cut down, when the fire had consumed the rest of them.
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Make up thy friendship now with him, and thou shalt have peace; thereby good shall come unto thee.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tent;
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 then thou shalt lay up gold as dust and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 And the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty and shalt lift up thy face unto God.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; and the light shall shine upon thy ways.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When [others] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 He shall deliver the island of the innocent; and in the pureness of thine hands thou shalt be kept.:
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.