Jó 22
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Can a man be profitable unto God? For he that is wise is profitable unto himself.
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 [Is it] any pleasure to the Almighty that thou art justified? Or [is it] gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 Will he reprove thee or will he enter with thee into judgment because he fears thee?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 Certainly thy wickedness is great and thine iniquities have no end.
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 For thou didst take a pledge from thy brother without cause and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 Thou didst not give water to drink to the weary, and thou hast withheld bread from the hungry.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 But the man of means had the earth; and the honourable man dwelt in it.
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Thou hast sent the widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore, snares [are] round about thee, and sudden fear troubles thee
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 or darkness, [that] thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 [Is] not God in the height of the heavens? Behold the height of the stars, how high they are!
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 And thou shalt say, What does God know? How can he judge through the darkness?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Thick clouds are his hiding place, and he does not see; and he walks in the circuit of heaven.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 Dost thou desire to keep the old way which wicked men have trodden?
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood.
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 Who said unto God, Depart from us; and what can the Almighty do unto us?
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 He had filled their houses with good [things]. Therefore, the counsel of the wicked is far from me.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 The righteous shall see [it] and be glad; and the innocent laughs them to scorn.
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 Whereas our substance was not cut down, when the fire had consumed the rest of them.
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Make up thy friendship now with him, and thou shalt have peace; thereby good shall come unto thee.
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tent;
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 then thou shalt lay up gold as dust and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 And the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty and shalt lift up thy face unto God.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; and the light shall shine upon thy ways.
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 When [others] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 He shall deliver the island of the innocent; and in the pureness of thine hands thou shalt be kept.:
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.