Jó 17

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My breath is corrupt, my days are cut off, and the grave is ready for me.
1 “Meu espírito está quebrado, e minha vida, quase apagada; o túmulo está pronto para me receber.
2 [Now there are] only mockers with me, upon whose bitterness my eye continues [to gaze].
2 Estou cercado de zombadores; seus insultos estão sempre diante de mim.
3 Put up now, give me surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
3 “Dá-me garantia de que me defenderás, ó Deus, pois ninguém mais tomará meu partido.
4 For with these, thou hast hid their heart from understanding; therefore, thou shalt not exalt [them].
4 Fechaste a mente deles para o entendimento, mas não permitas que triunfem.
5 He that speaks flattery to [his] neighbour, even the eyes of his sons shall fail.
5 Traem os amigos em benefício próprio; deixa que os filhos deles desfaleçam de fome.
6 He has made me a byword of the peoples; and before [them] I have been as a tambourine.
6 “Deus me transformou em motivo de zombaria; as pessoas cospem em meu rosto.
7 My eyes are dim by reason of sorrow, and all my thoughts [are] as a shadow.
7 Meus olhos estão inchados de tanto chorar; sou apenas sombra do que já fui.
8 Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
8 Os virtuosos ficam horrorizados quando me veem, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 The righteous shall hold on to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
9 Os justos prosseguem em seu caminho, e os de mãos limpas se fortalecem cada vez mais.
10 But return all of you, and come now; for I shall not find [one that is] wise among you.
10 “Quanto a vocês, voltem com um argumento melhor; ainda assim, não encontrarei sábio algum em seu meio.
11 My days are past, my thoughts were broken off, [even] the purposes of my heart.
11 Meus dias chegaram ao fim e minhas esperanças se foram; os desejos de meu coração não se realizaram.
12 They changed the night into day; the light [is] short because of the darkness.
12 Esses homens dizem que a noite é dia, afirmam que a escuridão é luz.
13 If I wait, Sheol [is] my house; I have made my bed in the darkness.
13 E se eu descer à sepultura e arrumar minha cama na escuridão?
14 I have said to the pit, Thou [art] my father; to the worms, my mother, and my sister.
14 E se eu chamar o túmulo de pai e o verme, de mãe ou irmã?
15 And where shall my hope be now? As for my hope, who shall see it?
15 Onde está, então, minha esperança? Há alguém que possa encontrá-la?
16 They shall go down to the bars of Sheol, and together they shall rest in the dust.:
16 Não, minha esperança descerá comigo à sepultura; descansaremos juntos no pó”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.