Jó 12
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 And Job answered and said,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 But I have a heart as well as you; I [am] not inferior to you; and who shall not be able to say as much again?
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 He who invokes God and he answers him is mocked by his friend; the just and perfect [man is] laughed to scorn.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 The torch is held in low esteem in the thought of him that is prosperous, which was prepared to guard against a slip of the feet.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 The tents of robbers are at ease, and those that provoke God and those who carry gods in their hands live secure.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the heavens, and they shall show thee;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 or speak to the earth, and it shall teach thee; the fishes of the sea shall declare [it] unto thee [also].
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 What thing of all these does not know that the hand of the LORD made them?
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 In his hand [is] the soul of every living thing and the spirit of all flesh of man.
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Certainly the ear proves words and the mouth tastes foods.
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 With the ancient [is] wisdom; and in length of days intelligence.
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 With him [is] wisdom and strength; he has counsel and intelligence.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Behold, he shall break down, and it shall not be built again; he shall shut up a man, and no one shall be able to open unto him.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Behold, he shall withhold the waters, and they shall dry up; also he shall send them forth, and they shall destroy the earth.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 With him [is] strength and existence; he who errs and he who leads astray [are] his.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 He causes the counsellors to walk away stripped of counsel and makes the judges to be fools.
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 He looses the bond of kings and girds their loins with a girdle.
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 He leads priests away spoiled and overthrows the mighty.
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 He impedes the lips of those that speak the truth and takes away the counsel of the aged.
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 He pours contempt upon princes and weakens the strength of the mighty.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 He uncovers the depths of the darkness and brings out to light the shadow of death.
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 He multiplies the Gentiles and destroys them; he scatters the Gentiles and gathers them [again].
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 He takes away the heart of the heads of the people of the earth and causes them to become lost, wandering without a way.
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 They grope in the darkness and not the light, and he causes them to err like drunken [men].:
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.