Jó 34

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Moreover Elihu answered and said:
1 Eliú disse mais:
2 Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty--
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'?--
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.