Jó 30
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVT
1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? men in whom ripe age is perished.
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 They are gaunt with want and famine; they gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 They pluck salt-wort with wormwood; and the roots of the broom are their food.
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 They are driven forth from the midst of men; they cry after them as after a thief.
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 In the clefts of the valleys must they dwell, in holes of the earth and of the rocks.
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 Among the bushes they bray; under the nettles they are gathered together.
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 They are children of churls, yea, children of ignoble men; they were scourged out of the land.
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 And now I am become their song, yea, I am a byword unto them.
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 For He hath loosed my cord, and afflicted me, and they have cast off the bridle before me.
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 Upon my right hand rise the brood; they entangle my feet, and they cast up against me their ways of destruction.
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 They break up my path, they further my calamity, even men that have no helper.
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 As through a wide breach they come; in the midst of the ruin they roll themselves upon me.
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Terrors are turned upon me, they chase mine honour as the wind; and my welfare is passed away as a cloud.
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold upon me.
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 In the night my bones are pierced, and fall from me, and my sinews take no rest.
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 By the great force of my disease is my garment disfigured; it bindeth me about as the collar of my coat.
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 I cry unto Thee, and Thou dost not answer me; I stand up, and Thou lookest at me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Thou art turned to be cruel to me; with the might of Thy hand Thou hatest me.
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 Thou liftest me up to the wind, Thou causest me to ride upon it; and Thou dissolvest my substance.
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 For I know that Thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 Surely none shall put forth his hand to a ruinous heap, neither because of these things shall help come in one's calamity,
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 If I have not wept for him that was in trouble, and if my soul grieved not for the needy.
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 Yet, when I looked for good, there came evil; and when I waited for light, there came darkness.
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 Mine inwards boil, and rest not; days of affliction are come upon me.
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 I go mourning without the sun; I stand up in the assembly, and cry for help.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 I am become a brother to jackals, and a companion to ostriches.
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 My skin is black, and falleth from me, and my bones are burned with heat.
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 Therefore is my harp turned to mourning, and my pipe into the voice of them that weep.
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.