Salmos 119
Bayịburu Izii (IZZ) vs VC
1 Ẹhu-ụtso bẹ a gọru nụ ndu te
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Ẹhu-ụtso bẹ a gọru nụ ndu etso
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Ndu adụkpodaa iphe,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ị kawaru anyi iphe,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Ọ dụ mu g'a sụ l'umere
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 k'ọphu ọ tọ dụdu iphe,
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Mu e-gude obu, gụru ìphóró
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Mu e-tso iphe, ị tọru ọkpa iya
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ?Dẹnukpoo gẹ nwokorọbya
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Mu gude obu mu g'ọ ha achọ
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Opfu ngu bẹ mu domiwaru
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 G'ajaja bụru nkengu gụbe
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Ọo ogbogboromọnu mu-a
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Ẹhu anọduje atsọ mu ụtso mẹ
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Mu anọduje nggujingguji arị
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Iphe, ị tọru ọkpa sụ g'e tsoje
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Menaarụ mụbe onye-ozi ngu
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Menaa gẹ mu saa ẹnya;
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Mu bụkwa onye lwarụ
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Obu awahụwa mu awahụ;
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ndu etu onwophẹ ẹpha;
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Menaa g'e te kweru mu
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 A makwarụ-a lẹ ndu-ishi
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Ọo eme iphe, ị tụru
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 E wozekpọeru mu phọ woru
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Mu doru ngu g'ụzo mu gbaru;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Menaa g'iphe, ị karụ
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Mu gụwaru aphụ jasụ ike
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Phufu mu gẹ mu ta anọdu
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Mu hatawaru eme ire-lanụ.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Iphe, mu gudeshi ike ememe
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Ụzo, mu anọduje agba etso
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Jiko Chipfu; zinaa mu gẹ
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Menaa g'iphe doje mu ẹnya;
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Goshi mu ụzo, mu e-shije
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Gọ-zinaa obu mu g'ọ gha
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Menaa gẹ mu te eworu ẹnya
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Menaarụ mu iphe,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Wofunuru mu iphe-iphere ono,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Iphe, ị karụ g'e meje
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Goshinu mu n-yemobu ngu
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Ọo ya bụ gẹ mu amaru iphe,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Ta anafụkwa mu ire-lanụ,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Ọo iphe, ekemu ngu pfuru bẹ
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Mu e-nwekpọru onwomu
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Mu a-pfụru l'iphu ndu eze
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Iphe, adụje mu ree bụ
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Mu amachịje ẹka mu labọ gẹ
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Nyatakwa opfu, i pfuru yeru
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Iphe, adụje mu obu mẹ mu
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Ndu eku onwophẹ bẹ achịje
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Gụbe Chipfu; ọobujeru;
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Ẹhu-eghu azụje mu pfụurii;
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Iphe, ị tọru ọkpa iya sụ g'e
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 L'ẹnyashi bẹ mu anyatajẹ
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Iphe, mu aghajẹ iphu ememe
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Ọo ngu bụ okiphe nkemu
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Mu gudewaa obu mu g'ọ ha
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Mu lewaru ụzo mu ẹnya
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Mu e-me ẹgwegwa;
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 O -betachakpọ ndu
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Ọobujeru; a -nọnyaa l'echi
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Iphe, bụkpoo ndu atsụ ngu
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Eliphe l'ophu bẹ n-yemobu
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Jiko Chipfu; menaarụ mụbe
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Zinaa mu mmamiphe;
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 A byaru awata mu anụ
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ị bụ onye ọma; tẹme ị nọdu
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 A makwarụ-a lẹ ndu eku
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Ndu ono bẹ imemini
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Chịipfuu ono, a nụru mu ono
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Ekemu, shi ngu l'ọnu bẹ mu
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Ọo ẹka ngu bẹ i gude kpụa
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Gẹ ndu atsụ ngu ebvu
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Gụbe Chipfu; mu makwarụ-a
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Gẹ n-yemobu ngu bụnuru
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Phụnaaru mu obu-imemini
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 G'e menuru iphere kpube
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Gẹ ndu atsụ ngu ebvu
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Gẹ mu tụkokwa iphe,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Meji atọfuakwa mu atọfu ẹka
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Ẹnya anyịwa mu ẹrwa;
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 A makwarụ-a lẹ mu dụ g'akpọ,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 ?Bụ teke ole bẹ mụbe
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Ndu eku onwophẹ ebvujeru
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Iphemiphe, ị sụru g'e meje bẹ
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Ọ bụfua nwanshịi;
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Eshinu i yeru mu obu;
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Opfu gụbe Chipfu a-nọ jasụ
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Ịipfushije ike l'iphe, i pfuru;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Ikpe, i kperu g'ọ hakpọo
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Ọ tọ bụ l'ekemu ngu shiẹpho
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Mbụ lẹ mu ta abyadụ azọha
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Dzọnaa mu; kẹle mu bụ nkengu;
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Ndu ẹjo-iphe kwageberu
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Iphe, a sụru l'ọ dụebe ree
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Ekemu ngu bẹ mu yekwarụ
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Eme iphe, ị sụru g'e meje
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Ẹnya kakwa mu erwu alị
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Mu ka ndu bụ ọgerenya
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Ọkpa mu labọ bẹ mu
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Mu ta ahajẹkwaru ikpe,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Ẹgube g'iphe, i pfuru
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Urwu, mu eritajẹ l'eme iphe,
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Opfu ngu bụ orọku,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Mu gudewaa obu mu pfua
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Mu jenụkawaru iphe-ẹhuka.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Jiko Chipfu; natanụ ajaja
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 A makwarụ-a lẹ mu achịjeru
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Ndu ẹjo-iphe gbabẹwaru
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Iphe, ị tụru l'ekemu bụ
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Ẹka mu phoberu bụ l'etso
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Ndu anọduje abọ obu ẹbo
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ọo ngu bụ ẹka mu edomije
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Unu pakwarụ mu haa;
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Bụnuru agbarike mu;
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Gudeshinaa mu ike;
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ndu harụ etso ọkpa iphe,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Iphe, bụkpoo ndu ẹjo-iphe,
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Ogwẹhu mu aphụkota jiijiijii
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Mu mewaru iphe,
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Jiko kwenaa onye-ozi
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Ẹnya anyịwa mu ẹrwa ẹka
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Menaarụ mụbe
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Mbẹdua bụ onye-ozi ngu;
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Gụbe Chipfu;
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Ọo l'ọle mu yeru iphe,
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 tẹme mu kweta l'iphe,
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Iphe, ị tụru l'ekemu
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Ẹka opfu ngu bataru
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Mu sarụ ọnu wata atụ
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Ghanaaru mu iphu;
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Menaa gẹ mu hajẹ ọkpa
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Gbafụta mu l'ẹka ndu eme
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Menaa g'iphu ngu gbua
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Ẹnya-mini asọ mu
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Ị bụ onye pfụberekoto gụbe
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Iphe, ị tụshiru l'ekemu dobe
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Obu, mu yeru ngu rimiwaru
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Iphe, i kweshiru ukwe
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 A maru-a lẹ mu bụ
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Apfụbekoto nkengu
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Ẹjo iphe-ẹhuka;
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Iphe, ị tụru l'ekemu dobe
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Mu gude obu mu g'ọ ha
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Ọo ngu bẹ mu kuru oku;
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Mu gbẹshiru tẹme nchi
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ẹnya adụjee mu phọ sasarasa
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Nụmanu olu mu;
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Ndu anọduje achịru mu
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Gụbe Chipfu nọakwapho
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Teke dụhakpowaro ẹnya
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Lenaa ẹnya l'iphe-ẹhuka,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Hanaaru mu enge;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Ndzọta nọ ndu ẹjo-iphe
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Aphụ obu-imemini kẹ gụbe
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Ndu achị mu lẹ njọ pakwarụ
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Ndu e gudedu ire phẹ ẹka
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Hụmawaro gẹ mu
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Opfu ngu l'ophu bụkota
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Ndu-ishi anọduje akpa
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Ukwe-iphe, i kweru mu
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Ụghoshi dụ mu ashị;
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Ugbo ẹsaa lẹ mbọku bẹ mu
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Ndu yeru ẹnya l'ekemu ngu
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Mu nọ kwabẹru gụbe Chipfu
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Mu emeje iphe, ị tụru l'ekemu;
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Mu anọduje eme iphe,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Gẹ mkpu, mu echi rwunaa
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Jiko g'arwọrwo, mu arwọ
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 G'ogbogboromọnu mu
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Mu e-gude ọnu mu gụa opfu
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Jiko machịnaa ẹka ngu
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Iphe, agụ mu nụ bụ g'ị dzọta
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Hanaa mu gẹ mu nọdu ndzụ
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Mu kpaphuhuwaru g'atụru,
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.