Salmos 119

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ẹhu-ụtso bẹ a gọru nụ ndu te
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Ẹhu-ụtso bẹ a gọru nụ ndu etso
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Ndu adụkpodaa iphe,
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Ị kawaru anyi iphe,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ọ dụ mu g'a sụ l'umere
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 k'ọphu ọ tọ dụdu iphe,
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Mu e-gude obu, gụru ìphóró
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Mu e-tso iphe, ị tọru ọkpa iya
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 ?Dẹnukpoo gẹ nwokorọbya
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Mu gude obu mu g'ọ ha achọ
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Opfu ngu bẹ mu domiwaru
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 G'ajaja bụru nkengu gụbe
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Ọo ogbogboromọnu mu-a
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ẹhu anọduje atsọ mu ụtso mẹ
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Mu anọduje nggujingguji arị
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Iphe, ị tọru ọkpa sụ g'e tsoje
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Menaarụ mụbe onye-ozi ngu
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Menaa gẹ mu saa ẹnya;
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Mu bụkwa onye lwarụ
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Obu awahụwa mu awahụ;
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Ndu etu onwophẹ ẹpha;
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Menaa g'e te kweru mu
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 A makwarụ-a lẹ ndu-ishi
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Ọo eme iphe, ị tụru
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 E wozekpọeru mu phọ woru
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Mu doru ngu g'ụzo mu gbaru;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Menaa g'iphe, ị karụ
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Mu gụwaru aphụ jasụ ike
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Phufu mu gẹ mu ta anọdu
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Mu hatawaru eme ire-lanụ.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Iphe, mu gudeshi ike ememe
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Ụzo, mu anọduje agba etso
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Jiko Chipfu; zinaa mu gẹ
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Menaa g'iphe doje mu ẹnya;
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Goshi mu ụzo, mu e-shije
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Gọ-zinaa obu mu g'ọ gha
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Menaa gẹ mu te eworu ẹnya
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Menaarụ mu iphe,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Wofunuru mu iphe-iphere ono,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Iphe, ị karụ g'e meje
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Goshinu mu n-yemobu ngu
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Ọo ya bụ gẹ mu amaru iphe,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ta anafụkwa mu ire-lanụ,
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Ọo iphe, ekemu ngu pfuru bẹ
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Mu e-nwekpọru onwomu
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Mu a-pfụru l'iphu ndu eze
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Iphe, adụje mu ree bụ
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Mu amachịje ẹka mu labọ gẹ
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Nyatakwa opfu, i pfuru yeru
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Iphe, adụje mu obu mẹ mu
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Ndu eku onwophẹ bẹ achịje
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Gụbe Chipfu; ọobujeru;
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Ẹhu-eghu azụje mu pfụurii;
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Iphe, ị tọru ọkpa iya sụ g'e
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 L'ẹnyashi bẹ mu anyatajẹ
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Iphe, mu aghajẹ iphu ememe
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Ọo ngu bụ okiphe nkemu
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Mu gudewaa obu mu g'ọ ha
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Mu lewaru ụzo mu ẹnya
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Mu e-me ẹgwegwa;
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 O -betachakpọ ndu
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Ọobujeru; a -nọnyaa l'echi
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Iphe, bụkpoo ndu atsụ ngu
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Eliphe l'ophu bẹ n-yemobu
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Jiko Chipfu; menaarụ mụbe
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Zinaa mu mmamiphe;
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 A byaru awata mu anụ
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ị bụ onye ọma; tẹme ị nọdu
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 A makwarụ-a lẹ ndu eku
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Ndu ono bẹ imemini
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Chịipfuu ono, a nụru mu ono
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Ekemu, shi ngu l'ọnu bẹ mu
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Ọo ẹka ngu bẹ i gude kpụa
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Gẹ ndu atsụ ngu ebvu
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Gụbe Chipfu; mu makwarụ-a
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Gẹ n-yemobu ngu bụnuru
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Phụnaaru mu obu-imemini
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 G'e menuru iphere kpube
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Gẹ ndu atsụ ngu ebvu
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Gẹ mu tụkokwa iphe,
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Meji atọfuakwa mu atọfu ẹka
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Ẹnya anyịwa mu ẹrwa;
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 A makwarụ-a lẹ mu dụ g'akpọ,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ?Bụ teke ole bẹ mụbe
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ndu eku onwophẹ ebvujeru
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Iphemiphe, ị sụru g'e meje bẹ
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Ọ bụfua nwanshịi;
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Eshinu i yeru mu obu;
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Opfu gụbe Chipfu a-nọ jasụ
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Ịipfushije ike l'iphe, i pfuru;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ikpe, i kperu g'ọ hakpọo
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Ọ tọ bụ l'ekemu ngu shiẹpho
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Mbụ lẹ mu ta abyadụ azọha
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Dzọnaa mu; kẹle mu bụ nkengu;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ndu ẹjo-iphe kwageberu
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Iphe, a sụru l'ọ dụebe ree
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Ekemu ngu bẹ mu yekwarụ
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Eme iphe, ị sụru g'e meje
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Ẹnya kakwa mu erwu alị
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Mu ka ndu bụ ọgerenya
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Ọkpa mu labọ bẹ mu
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Mu ta ahajẹkwaru ikpe,
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Ẹgube g'iphe, i pfuru
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Urwu, mu eritajẹ l'eme iphe,
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Opfu ngu bụ orọku,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Mu gudewaa obu mu pfua
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Mu jenụkawaru iphe-ẹhuka.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Jiko Chipfu; natanụ ajaja
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 A makwarụ-a lẹ mu achịjeru
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Ndu ẹjo-iphe gbabẹwaru
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Iphe, ị tụru l'ekemu bụ
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Ẹka mu phoberu bụ l'etso
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Ndu anọduje abọ obu ẹbo
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ọo ngu bụ ẹka mu edomije
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Unu pakwarụ mu haa;
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Bụnuru agbarike mu;
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Gudeshinaa mu ike;
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Ndu harụ etso ọkpa iphe,
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Iphe, bụkpoo ndu ẹjo-iphe,
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Ogwẹhu mu aphụkota jiijiijii
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Mu mewaru iphe,
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Jiko kwenaa onye-ozi
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Ẹnya anyịwa mu ẹrwa ẹka
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Menaarụ mụbe
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Mbẹdua bụ onye-ozi ngu;
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Gụbe Chipfu;
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Ọo l'ọle mu yeru iphe,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 tẹme mu kweta l'iphe,
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Iphe, ị tụru l'ekemu
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Ẹka opfu ngu bataru
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Mu sarụ ọnu wata atụ
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Ghanaaru mu iphu;
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Menaa gẹ mu hajẹ ọkpa
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Gbafụta mu l'ẹka ndu eme
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Menaa g'iphu ngu gbua
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Ẹnya-mini asọ mu
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Ị bụ onye pfụberekoto gụbe
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Iphe, ị tụshiru l'ekemu dobe
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Obu, mu yeru ngu rimiwaru
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Iphe, i kweshiru ukwe
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 A maru-a lẹ mu bụ
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Apfụbekoto nkengu
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ẹjo iphe-ẹhuka;
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Iphe, ị tụru l'ekemu dobe
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Mu gude obu mu g'ọ ha
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Ọo ngu bẹ mu kuru oku;
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Mu gbẹshiru tẹme nchi
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ẹnya adụjee mu phọ sasarasa
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Nụmanu olu mu;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Ndu anọduje achịru mu
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Gụbe Chipfu nọakwapho
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Teke dụhakpowaro ẹnya
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Lenaa ẹnya l'iphe-ẹhuka,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Hanaaru mu enge;
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Ndzọta nọ ndu ẹjo-iphe
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Aphụ obu-imemini kẹ gụbe
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Ndu achị mu lẹ njọ pakwarụ
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ndu e gudedu ire phẹ ẹka
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Hụmawaro gẹ mu
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Opfu ngu l'ophu bụkota
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Ndu-ishi anọduje akpa
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Ukwe-iphe, i kweru mu
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Ụghoshi dụ mu ashị;
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ugbo ẹsaa lẹ mbọku bẹ mu
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Ndu yeru ẹnya l'ekemu ngu
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Mu nọ kwabẹru gụbe Chipfu
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Mu emeje iphe, ị tụru l'ekemu;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Mu anọduje eme iphe,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Gẹ mkpu, mu echi rwunaa
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Jiko g'arwọrwo, mu arwọ
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 G'ogbogboromọnu mu
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Mu e-gude ọnu mu gụa opfu
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Jiko machịnaa ẹka ngu
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Iphe, agụ mu nụ bụ g'ị dzọta
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Hanaa mu gẹ mu nọdu ndzụ
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Mu kpaphuhuwaru g'atụru,
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.