Salmos 106
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT
1 G'ajaja bụru kẹ Chipfu.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 ?Bụ onye a-dụ ike tụa ọnu
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Ẹhu-ụtso bẹ a gọru nụ ndu
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Nyatakwa mu jiko Chipfu;
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 K'ọphu mu a-hụma ọ-dụ-ree,
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Anyi meakwaru iphe-ẹji gẹ nna
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Teke nna anyi oche
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Ọle o gudeẹle-a g'ẹpha iya
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Ọ barụ Eze-ẹnyimu
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Ọ dzọtaru phẹ l'ẹka ndu
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Mini rikọta ndu achị phẹ
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Noo teke ẹphe kwetarụ l'iphe,
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Ọphu ọ dụdu g'ọ nọ-beru;
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Ẹphe rwua l'echiẹgu ono;
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Ọo ya bụ; ọ nụnu phẹ iphe,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Ẹphe rwua l'ẹka ẹphe
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Noo ya; alị ghekahụ ẹbo
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Tẹme ọku nwulihu kẹ
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Ẹphe rwukwaa l'úbvú
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Ẹphe gude ọdu-biribiri
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Ẹphe zọhaa Chileke ono,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 bya emee iphe,
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Ọo ya bụ; ọ sụ lẹ ya
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 E mechaa; ẹphe woru ẹguru
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Ẹphe nọdugbaa l'ime ụlo-ẹkwa
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Ọo ya bụ; ọ chilia ẹka eli
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 tẹme ya erwuta ụnwu
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Ẹphe gbẹshi je eworu
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Ẹphe menaa; Chipfu vụahaa
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Ọle Finehasu gbẹshiru bya
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 A gụaru iya ono l'apfụbekoto,
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Ẹphe rwukwaa l'agụga
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Ọo kẹle ẹphe kwefuru
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Ọphu ẹphe alwụebeduru
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Ọ bụchiaru iphe,
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Ẹphe wata abarụ agwa
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Ẹphe gude nwa phẹ nwoke;
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Ẹphe wata egbushi ụnwu
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 bya eshikwaphọ nno
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Noo g'o gude Chipfu
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Ọ chịru phẹ ye l'ẹka
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Ndu ọhogu phẹ kpaahaa
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Ọ dzọtakpooru phẹ
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Ọle ọobujeru;
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 L'o gude opfu ẹhu phẹ
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 O mee g'iphe,
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Dzọnaa anyi; jiko Chipfu,
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 G'ajaja bụru kẹ Chipfu,
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.