Salmos 106
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARC
1 G'ajaja bụru kẹ Chipfu.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 ?Bụ onye a-dụ ike tụa ọnu
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Ẹhu-ụtso bẹ a gọru nụ ndu
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Nyatakwa mu jiko Chipfu;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 K'ọphu mu a-hụma ọ-dụ-ree,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Anyi meakwaru iphe-ẹji gẹ nna
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Teke nna anyi oche
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Ọle o gudeẹle-a g'ẹpha iya
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Ọ barụ Eze-ẹnyimu
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Ọ dzọtaru phẹ l'ẹka ndu
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Mini rikọta ndu achị phẹ
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Noo teke ẹphe kwetarụ l'iphe,
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Ọphu ọ dụdu g'ọ nọ-beru;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Ẹphe rwua l'echiẹgu ono;
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Ọo ya bụ; ọ nụnu phẹ iphe,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Ẹphe rwua l'ẹka ẹphe
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Noo ya; alị ghekahụ ẹbo
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Tẹme ọku nwulihu kẹ
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Ẹphe rwukwaa l'úbvú
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Ẹphe gude ọdu-biribiri
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Ẹphe zọhaa Chileke ono,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 bya emee iphe,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Ọo ya bụ; ọ sụ lẹ ya
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 E mechaa; ẹphe woru ẹguru
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Ẹphe nọdugbaa l'ime ụlo-ẹkwa
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Ọo ya bụ; ọ chilia ẹka eli
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 tẹme ya erwuta ụnwu
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Ẹphe gbẹshi je eworu
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ẹphe menaa; Chipfu vụahaa
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Ọle Finehasu gbẹshiru bya
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 A gụaru iya ono l'apfụbekoto,
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ẹphe rwukwaa l'agụga
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Ọo kẹle ẹphe kwefuru
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ọphu ẹphe alwụebeduru
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Ọ bụchiaru iphe,
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Ẹphe wata abarụ agwa
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Ẹphe gude nwa phẹ nwoke;
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Ẹphe wata egbushi ụnwu
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 bya eshikwaphọ nno
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Noo g'o gude Chipfu
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Ọ chịru phẹ ye l'ẹka
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Ndu ọhogu phẹ kpaahaa
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Ọ dzọtakpooru phẹ
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Ọle ọobujeru;
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 L'o gude opfu ẹhu phẹ
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 O mee g'iphe,
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Dzọnaa anyi; jiko Chipfu,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 G'ajaja bụru kẹ Chipfu,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.