Salmos 106
Bayịburu Izii (IZZ) vs ACF
1 G'ajaja bụru kẹ Chipfu.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ?Bụ onye a-dụ ike tụa ọnu
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Ẹhu-ụtso bẹ a gọru nụ ndu
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Nyatakwa mu jiko Chipfu;
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 K'ọphu mu a-hụma ọ-dụ-ree,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Anyi meakwaru iphe-ẹji gẹ nna
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Teke nna anyi oche
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Ọle o gudeẹle-a g'ẹpha iya
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Ọ barụ Eze-ẹnyimu
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Ọ dzọtaru phẹ l'ẹka ndu
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Mini rikọta ndu achị phẹ
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Noo teke ẹphe kwetarụ l'iphe,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Ọphu ọ dụdu g'ọ nọ-beru;
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Ẹphe rwua l'echiẹgu ono;
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Ọo ya bụ; ọ nụnu phẹ iphe,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Ẹphe rwua l'ẹka ẹphe
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Noo ya; alị ghekahụ ẹbo
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Tẹme ọku nwulihu kẹ
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Ẹphe rwukwaa l'úbvú
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Ẹphe gude ọdu-biribiri
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Ẹphe zọhaa Chileke ono,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 bya emee iphe,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Ọo ya bụ; ọ sụ lẹ ya
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 E mechaa; ẹphe woru ẹguru
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Ẹphe nọdugbaa l'ime ụlo-ẹkwa
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Ọo ya bụ; ọ chilia ẹka eli
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 tẹme ya erwuta ụnwu
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Ẹphe gbẹshi je eworu
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ẹphe menaa; Chipfu vụahaa
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Ọle Finehasu gbẹshiru bya
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 A gụaru iya ono l'apfụbekoto,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ẹphe rwukwaa l'agụga
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Ọo kẹle ẹphe kwefuru
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ọphu ẹphe alwụebeduru
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Ọ bụchiaru iphe,
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 Ẹphe wata abarụ agwa
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Ẹphe gude nwa phẹ nwoke;
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Ẹphe wata egbushi ụnwu
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 bya eshikwaphọ nno
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Noo g'o gude Chipfu
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Ọ chịru phẹ ye l'ẹka
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Ndu ọhogu phẹ kpaahaa
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Ọ dzọtakpooru phẹ
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Ọle ọobujeru;
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 L'o gude opfu ẹhu phẹ
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 O mee g'iphe,
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Dzọnaa anyi; jiko Chipfu,
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 G'ajaja bụru kẹ Chipfu,
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.