Salmos 106
Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA
1 G'ajaja bụru kẹ Chipfu.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ?Bụ onye a-dụ ike tụa ọnu
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Ẹhu-ụtso bẹ a gọru nụ ndu
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Nyatakwa mu jiko Chipfu;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 K'ọphu mu a-hụma ọ-dụ-ree,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Anyi meakwaru iphe-ẹji gẹ nna
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Teke nna anyi oche
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Ọle o gudeẹle-a g'ẹpha iya
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Ọ barụ Eze-ẹnyimu
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Ọ dzọtaru phẹ l'ẹka ndu
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Mini rikọta ndu achị phẹ
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Noo teke ẹphe kwetarụ l'iphe,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Ọphu ọ dụdu g'ọ nọ-beru;
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Ẹphe rwua l'echiẹgu ono;
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Ọo ya bụ; ọ nụnu phẹ iphe,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Ẹphe rwua l'ẹka ẹphe
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Noo ya; alị ghekahụ ẹbo
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Tẹme ọku nwulihu kẹ
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Ẹphe rwukwaa l'úbvú
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 Ẹphe gude ọdu-biribiri
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Ẹphe zọhaa Chileke ono,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 bya emee iphe,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Ọo ya bụ; ọ sụ lẹ ya
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 E mechaa; ẹphe woru ẹguru
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Ẹphe nọdugbaa l'ime ụlo-ẹkwa
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Ọo ya bụ; ọ chilia ẹka eli
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 tẹme ya erwuta ụnwu
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Ẹphe gbẹshi je eworu
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Ẹphe menaa; Chipfu vụahaa
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Ọle Finehasu gbẹshiru bya
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 A gụaru iya ono l'apfụbekoto,
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ẹphe rwukwaa l'agụga
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Ọo kẹle ẹphe kwefuru
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Ọphu ẹphe alwụebeduru
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 Ọ bụchiaru iphe,
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Ẹphe wata abarụ agwa
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Ẹphe gude nwa phẹ nwoke;
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Ẹphe wata egbushi ụnwu
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 bya eshikwaphọ nno
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Noo g'o gude Chipfu
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Ọ chịru phẹ ye l'ẹka
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Ndu ọhogu phẹ kpaahaa
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Ọ dzọtakpooru phẹ
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Ọle ọobujeru;
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 L'o gude opfu ẹhu phẹ
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 O mee g'iphe,
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Dzọnaa anyi; jiko Chipfu,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 G'ajaja bụru kẹ Chipfu,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.