Lamentações 3

Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ọo mbẹdua bụ onye
1 Eu sou aquele que viu as aflições trazidas pela vara da ira do S
2 Ọ chịfuru mu; mee mu haa
2 Ele me conduziu para a escuridão e removeu toda a luz.
3 Ire-lanụ bụ l'o gudewaa
3 Voltou sua mão contra mim repetidamente, o dia todo.
4 Anụehu mu; mẹ akpọ ẹhu
4 Fez minha pele e minha carne envelhecerem e me quebrou os ossos.
5 O gude iphe, atsọ ilu
5 Sitiou-me e cercou-me de angústia e aflição.
6 O mewaru gẹ mu nọdu l'ọchii;
6 Enterrou-me num lugar escuro, como os que há muito morreram.
7 Ọ kpụ-phetaru mu
7 Cercou-me de muros, e não consigo escapar; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Teke mu chiru mkpu nta
8 E, ainda que eu clame e grite, ele fechou os ouvidos para minha oração.
9 O gudewaa mkpuma,
9 Com um muro de pedra, impediu meu caminho; tornou minha estrada tortuosa.
10 Ọo g'agụ akwagebeje-a
10 Escondeu-se como um urso ou um leão que espera para atacar.
11 O nwufuru mu l'ụzo,
11 Arrastou-me para fora do caminho e despedaçou-me; deixou-me devastado.
12 O setawaru apfụ iya;
12 Preparou seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 O wotaru apfụ,
13 As flechas que ele atirou entraram fundo em meu coração.
14 Mu bụwaa onye ndibe
14 Meu povo ri de mim; o dia inteiro entoam canções de zombaria.
15 Ọo iphe, atsọ ilu bẹ o gude
15 De amargura ele me encheu e me fez beber um amargo cálice de dor.
16 O gudewaa ẹjirija kujishia
16 Fez-me comer pedrinhas até quebrar os dentes e cobriu-me de pó.
17 Ị nafụwaru mu nchị-adụ-doo;
17 Tirou-me a paz, e já não sei o que é prosperar.
18 Ọo ya meru g'o gude mu
18 Grito: “Meu esplendor se foi! Tudo que eu esperava do S
19 Mu nyatarụ iphe-ẹhuka mu;
19 Como é amargo recordar meu sofrimento e meu desamparo!
20 Ọobujeru teke mu nyatarụ
20 Lembro-me sempre destes dias terríveis enquanto lamento minha perda.
21 Ọobujeru mu -nyata iphe
21 Ainda ouso, porém, ter esperança quando me recordo disto:
22 L'ọo n-yemobu Chipfu
22 O amor do S enhor não tem fim! Suas misericórdias são inesgotáveis.
23 L'ụtsu g'ụtsu bẹ n-yemobu
23 Grande é sua fidelidade; suas misericórdias se renovam cada manhã.
24 Iphe, mu epfuje l'obu
24 Digo a mim mesmo: “O S enhor é minha porção; por isso, esperarei nele!”.
25 Chipfu bẹ dụkwaru
25 O S enhor é bom para os que dependem dele, para os que o buscam.
26 Iphe, dụ ree bụ gẹ nemadzụ
26 Portanto, é bom esperar em silêncio pela salvação do S
27 Ẹgube ivu-ẹrwa ono bẹ
27 É bom as pessoas se sujeitarem, ainda jovens, ao jugo de sua disciplina.
28 G'onye ọbu nọdu
28 Que permaneçam sozinhas e em silêncio sob o jugo do S
29 G'onye ọbu phozekwa
29 Que se deitem com o rosto no pó, pois talvez ainda haja esperança.
30 G'o dobe upfuru-nchị
30 Que deem a outra face para os que os ferem e aceitem os insultos de seus inimigos.
31 Kẹle Nnajịuphu taa -jịkadu
31 Pois o Senhor não abandona ninguém para sempre.
32 Ọ bụ eviya l'oomeje g'aphụ
32 Embora traga tristeza, também mostra compaixão, por causa da grandeza de seu amor.
33 Ọ tọo nọdujedu atsọ
33 Pois não tem prazer em afligir as pessoas, nem em lhes causar tristeza.
34 G'e gude ọkpa zọpyashia
34 Quando alguém esmaga sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 mbụ g'a nafụ nemadzụ
35 quando nega a outros seus direitos em oposição ao Altíssimo,
36 mbụ l'a -nafụ nemadzụ
36 quando distorce a justiça nos tribunais, será que o Senhor não vê tudo isso?
37 ?Bụ onye a-dụ ike pfua opfu;
37 Quem pode ordenar que algo aconteça sem a permissão do Senhor?
38 ?Tọbudu
38 Acaso o Altíssimo não envia tanto a calamidade como o bem?
39 ?Bụ gụnu meru g'o gude
39 Então por que nós, humanos, nos queixamos quando somos castigados por nossos pecados?
40 G'anyi nyochana ụzo anyi;
40 Em vez disso, examinemos nossos caminhos e voltemos para o S
41 G'anyi palinaa obu anyi
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus nos céus e digamos:
42 Anyi meswewaru;
42 “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 I kpuchiteru onwongu
43 “Com tua ira nos envolveste, nos perseguiste e nos massacraste sem piedade.
44 I gudewaa urwukpu
44 Tu te escondeste numa nuvem, para que nossas orações não chegassem a ti.
45 I mewaru anyi bụru ndu
45 Como refugo e lixo, nos lançaste fora, no meio das nações.
46 Ndu ọhogu anyi l'ophu
46 “Todos os nossos inimigos falam contra nós.
47 Ndzụ-agụgu bẹ rwutawaru
47 Vivemos cheios de medo, pois estamos presos numa armadilha, devastados e arruinados”.
48 Ẹnya-mini, asọe mu phọ
48 Rios de lágrimas correm de meus olhos pela destruição de meu povo.
49 Ẹnya-mini ta abyadụ
49 Minhas lágrimas correm sem parar; não cessarão
50 jasụ teke Chipfu a-gbẹ
50 até que o S enhor se incline dos céus e veja.
51 Iphe, ẹnya mu ahụma
51 Meu coração está aflito pelo destino das mulheres de Jerusalém.
52 Ndu ọhogu mu anọduje
52 Meus inimigos, a quem nunca fiz mal, caçaram-me como se eu fosse um pássaro.
53 Ẹphe nwuru mu ye l'ime
53 Num poço me jogaram e atiraram pedras sobre mim.
54 Mini rikputeru mu ishi;
54 A água subiu acima de minha cabeça e clamei: “É o fim!”.
55 Ọ bụru l'ime wukirima
55 Mas, lá do fundo do poço, invoquei teu nome, S
56 Ị nụmawaru arwọrwo,
56 Tu me ouviste quando clamei: “Ouve minha súplica! Escuta meu clamor por socorro!”.
57 Ị kpịritaru mu ntse teke
57 Sim, tu vieste quando clamei e disseste: “Não tenha medo”.
58 Gụbe Nnajịuphu;
58 Senhor, defende minha causa, pois redimiste minha vida.
59 Gụbe Chipfu; ị hụmawaru-a
59 Viste a injustiça que me fizeram, S enhor ; demonstra tua justiça.
60 Ị hụmawaru g'ẹphe
60 Viste os planos vingativos. que meus inimigos tramaram contra mim.
61 Gụbe Chipfu; ị nụmawaru-a
61 S enhor , ouviste os insultos deles; sabes muito bem dos planos que tramaram.
62 Mbọku-mbọku bẹ ndu ono,
62 Meus inimigos me acusam e conspiram contra mim o dia todo.
63 Lewa phẹ rọ ẹnya!
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com suas canções.
64 “Gụbe Chipfu; pfụkwaa phẹ
64 S enhor , dá-lhes o que merecem por todo o mal que fizeram.
65 Kpọ-chikwaa phẹ obu
65 Dá-lhes coração duro e teimoso, e que tuas maldições caiam sobre eles.
66 Gudekwa ẹhu-eghu chịpyabe
66 Persegue-os em tua ira e destrói-os sob os céus do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.