Jó 28
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT
1 Sụ-a; ẹka eebvutajẹ
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Ígwè bụkwa l'alị bẹ eebvutajẹ
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Mbụ lẹ nemadzụ bvuwaru
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 E shi l'ẹka nemadzụ bu ebubu
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 Ọ bụru alị ono, bụ iya bẹ
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 Ọ bụru agbara-mkpuma,
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 Ọ tọ dụdu ẹnu, eri anụ,
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 Anụ-ẹgbudu -kua onwiya
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 Ọ bụru nemadzụ gude ẹka
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 Ọokukposhi mkpuma
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 Oogudeje ẹja nwuchia ẹnya
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 Obenu lẹ-a; ?bụ awe bẹ
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Nemadzụ ta adụjedu
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 A jịru ogbu-mini; ọ sụ l'ọ
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 Mkpọla-ododo, kakọta ama
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 A taa zụ-butadu iya lẹ
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 ọphu a tụdu iya eyeru
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 ọphu e jedurọ epfu kẹ
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 ọphu e wokwarụpho
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 ?Bụkwanu awe bẹ
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Ono bẹ e domiru g'ọ tọ
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Ọla-l'iswi yẹe ọnwu
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 Ọo Chileke maru ụzo iya.
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 kẹle ọo ya bẹ ẹnya erwuje
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 Teke o meru ike nụ
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 teke ọ tụru ekemu dobe
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 noo teke o leru mmamiphe
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 bya asụ ụnwu-eliphe-a:
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.