Jó 28
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA
1 Sụ-a; ẹka eebvutajẹ
1 Na verdade, a prata tem suas minas, e o ouro, que se refina, o seu lugar.
2 Ígwè bụkwa l'alị bẹ eebvutajẹ
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Mbụ lẹ nemadzụ bvuwaru
3 Os homens põem termo à escuridão e até aos últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridade.
4 E shi l'ẹka nemadzụ bu ebubu
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens, esquecidos dos transeuntes; e, assim, longe deles, dependurados, oscilam de um lado para outro.
5 Ọ bụru alị ono, bụ iya bẹ
5 Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
6 Ọ bụru agbara-mkpuma,
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 Ọ tọ dụdu ẹnu, eri anụ,
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
8 Anụ-ẹgbudu -kua onwiya
8 Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
9 Ọ bụru nemadzụ gude ẹka
9 Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Ọokukposhi mkpuma
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 Oogudeje ẹja nwuchia ẹnya
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
12 Obenu lẹ-a; ?bụ awe bẹ
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Nemadzụ ta adụjedu
13 O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
14 A jịru ogbu-mini; ọ sụ l'ọ
14 O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Mkpọla-ododo, kakọta ama
15 Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.
16 A taa zụ-butadu iya lẹ
16 O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 ọphu a tụdu iya eyeru
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por joia de ouro fino;
18 ọphu e jedurọ epfu kẹ
18 ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 ọphu e wokwarụpho
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 ?Bụkwanu awe bẹ
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Ono bẹ e domiru g'ọ tọ
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Ọla-l'iswi yẹe ọnwu
22 O abismo e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Ọo Chileke maru ụzo iya.
23 Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 kẹle ọo ya bẹ ẹnya erwuje
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Teke o meru ike nụ
25 Quando regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 teke ọ tụru ekemu dobe
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 noo teke o leru mmamiphe
27 então, viu ele a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 bya asụ ụnwu-eliphe-a:
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.