Jó 13

Bayịburu Izii (IZZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mbẹdua gudeakwa ẹnya mu
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 Iphe, unu maru bẹ mu
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 Ọle ọ dụ mu g'a sụ lẹ mu
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 Obenu l'unubẹdua gude
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 Ọ dụ mu g'a sụ l'unu
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Unu ngabẹwaro nchị nụma
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 ?Bụ unu -nọdu epfu ẹgube
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 ?Unu a-nọdu abọ nemadzụ
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 ?Ọo-dụ-a ree mẹ o -jeshia
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 Chileke bafụtajekwaru unu
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 ?Akpabiri iya ta akabẹduru
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 Kpaakpaa ono, unu asagbaa
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 Mbụ-a; unu
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 Mu e-tsebe ndzụ mu l'ọnu ẹta;
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 Ọ tọ dụkwa m'obeta ọ phụa
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 Mbụ l'ọ kwa iphe ono
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Unu ngabẹkpoekwapho nchị
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Lẹ nta-a, mu edowa opfu mu
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 ?Ọ dụru onye a-bya apfụru
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 Sụ-a; gụbe Chileke;
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 Wofukpọe mu phọ ẹka l'ẹhu
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Noo teke bụ: i -kua mu oku;
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 ?Bụ emeswe ole yẹe iphe-ẹji
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 ?Dẹnu g'o gude ọphu
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 ?Bụ mkpẹekwo, phẹrephere
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 Noo kẹle iphe, i deshiru lẹ
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 Ị chịru mu ọkpa ye lẹ
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 Noo g'o gude nemadzụ nọdu
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.