Jó 13
Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA
1 Mbẹdua gudeakwa ẹnya mu
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Iphe, unu maru bẹ mu
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 Ọle ọ dụ mu g'a sụ lẹ mu
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 Obenu l'unubẹdua gude
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 Ọ dụ mu g'a sụ l'unu
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 Unu ngabẹwaro nchị nụma
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 ?Bụ unu -nọdu epfu ẹgube
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 ?Unu a-nọdu abọ nemadzụ
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 ?Ọo-dụ-a ree mẹ o -jeshia
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 Chileke bafụtajekwaru unu
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 ?Akpabiri iya ta akabẹduru
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 Kpaakpaa ono, unu asagbaa
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 Mbụ-a; unu
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 Mu e-tsebe ndzụ mu l'ọnu ẹta;
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 Ọ tọ dụkwa m'obeta ọ phụa
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 Mbụ l'ọ kwa iphe ono
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 Unu ngabẹkpoekwapho nchị
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 Lẹ nta-a, mu edowa opfu mu
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 ?Ọ dụru onye a-bya apfụru
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 Sụ-a; gụbe Chileke;
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 Wofukpọe mu phọ ẹka l'ẹhu
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 Noo teke bụ: i -kua mu oku;
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 ?Bụ emeswe ole yẹe iphe-ẹji
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 ?Dẹnu g'o gude ọphu
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 ?Bụ mkpẹekwo, phẹrephere
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 Noo kẹle iphe, i deshiru lẹ
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 Ị chịru mu ọkpa ye lẹ
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 Noo g'o gude nemadzụ nọdu
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.