Provérbios 31

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Niaya sa o konseho a vinata di Patol a Lemuel no ina na:
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 “Imo o oyod ko a ichaddaw a manganak as imo o atbay no dasal ko as ango paro vatahen ko dimo.
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Ipoha moava o ayet mo kano kartos mo dira do mavavakes, ta aro dana o nirarayaw da nia a patol.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 Adngeyen mo yaken mo Lemuel. Logar sava ominom so palek o patol anmana no kahoho pa a ominom sia.
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 Ta an ominom sa ya am kawayakan da do ononotan sa kano anohed da no mangaylangan.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 No palek am maparin a tovatova dira do madiman dana kanira no mahara a mandidiw.
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 Ominom sa tapian kawayakan da o kaoyod da a makasiasi kano abo so konswelo do viay.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 “Itbay mo sa o di makatbay so karakohan da. Ipachidiman mo o anohed da no abo so mapaparin.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Defendien mo sa as kahosto no kahosga mo dira. Ipachidiman mo o anohed da no makasiasi kanira no mangaylangan.”
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 Oyod a masadit o kapakavoya so oyod a mapia a kakovot a mavakes as no balor na am manghavas pa kano balor no oyod a rakoh a polak.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 Oyod sia ichasaray no kakovot na as mangwan sava anti do pakasisian.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 As mintras maviay sia am mapia o parinyen na atavo do kakovot na. Pakararahten nava sia.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 Maynehah ava as mamarin sia so lamit kano ayoayob.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 Mapaychepeh sia so kanen a yapo do matatarek a logar a akma so kapayakot no asa ka bapor.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 Mayvangon sia manam so kapaysehsehdang a omprepara so riagen no familia na as kayokoyokod na nira no pachirawatan na sa.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 Konsideran na o idakaw a tana as kasadiw na sia as kamohamoha na dia no naho na kartos.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 Oyod sia mapangto as di mangolangolay.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 Mapanmo na o balor no atavo a parinyen na. Maytrabaho pa sia a manda do kaoyod narana mahep.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 Iya dana o mamarin so onayen na.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 Mayayavahen dira do makasiasi kanira no mangaylangan.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 Ichamo nava o kawara no hanebneb no amian, ta mian o niprepara na a ayoayob da atavo.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 Mamarin ya so irasay do kama as kapangonay na so mafino a lamit.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 No kakovot na mahakay am masinchad no atavo ta mian o mato a anongen na.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 Mamarin o mavakes aya so lamit kano tahed as kapadakaw na nia dira do maynegosio.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Rakoh o anib sia as kangdet na a somalap so atavo a maparin as kadi na komtoktoan no kapaypamalkem na.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 Matanoy a mayliliak as kasolib na a mapavata so ichapia da no kadwan.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 Mapia o katidib na dia o sinahad no vahay na kano kaylangan da.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Oyod da sia ipakamia no manganak na sa as kano kakovot na a makavata sia,
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 “Aro sa o mavavakes a mapipia so dadakay, pero imo o mapía dana dira.”
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 No manghapot a avid am maparin ava ichasaray, ta makalo ya mangopas. As nawri o dadayen o asa ka mavakes a sominchad do Dios a aniven.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Torohan nio so vahes no mapia saya pariparinyen na, ta mayanong ya sincharan.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.