Provérbios 31

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Niaya sa o konseho a vinata di Patol a Lemuel no ina na:
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 “Imo o oyod ko a ichaddaw a manganak as imo o atbay no dasal ko as ango paro vatahen ko dimo.
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 Ipoha moava o ayet mo kano kartos mo dira do mavavakes, ta aro dana o nirarayaw da nia a patol.
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 Adngeyen mo yaken mo Lemuel. Logar sava ominom so palek o patol anmana no kahoho pa a ominom sia.
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 Ta an ominom sa ya am kawayakan da do ononotan sa kano anohed da no mangaylangan.
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 No palek am maparin a tovatova dira do madiman dana kanira no mahara a mandidiw.
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 Ominom sa tapian kawayakan da o kaoyod da a makasiasi kano abo so konswelo do viay.
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 “Itbay mo sa o di makatbay so karakohan da. Ipachidiman mo o anohed da no abo so mapaparin.
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 Defendien mo sa as kahosto no kahosga mo dira. Ipachidiman mo o anohed da no makasiasi kanira no mangaylangan.”
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 Oyod a masadit o kapakavoya so oyod a mapia a kakovot a mavakes as no balor na am manghavas pa kano balor no oyod a rakoh a polak.
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 Oyod sia ichasaray no kakovot na as mangwan sava anti do pakasisian.
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 As mintras maviay sia am mapia o parinyen na atavo do kakovot na. Pakararahten nava sia.
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Maynehah ava as mamarin sia so lamit kano ayoayob.
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 Mapaychepeh sia so kanen a yapo do matatarek a logar a akma so kapayakot no asa ka bapor.
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 Mayvangon sia manam so kapaysehsehdang a omprepara so riagen no familia na as kayokoyokod na nira no pachirawatan na sa.
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 Konsideran na o idakaw a tana as kasadiw na sia as kamohamoha na dia no naho na kartos.
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 Oyod sia mapangto as di mangolangolay.
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 Mapanmo na o balor no atavo a parinyen na. Maytrabaho pa sia a manda do kaoyod narana mahep.
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 Iya dana o mamarin so onayen na.
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 Mayayavahen dira do makasiasi kanira no mangaylangan.
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 Ichamo nava o kawara no hanebneb no amian, ta mian o niprepara na a ayoayob da atavo.
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 Mamarin ya so irasay do kama as kapangonay na so mafino a lamit.
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 No kakovot na mahakay am masinchad no atavo ta mian o mato a anongen na.
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 Mamarin o mavakes aya so lamit kano tahed as kapadakaw na nia dira do maynegosio.
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 Rakoh o anib sia as kangdet na a somalap so atavo a maparin as kadi na komtoktoan no kapaypamalkem na.
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 Matanoy a mayliliak as kasolib na a mapavata so ichapia da no kadwan.
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 Mapia o katidib na dia o sinahad no vahay na kano kaylangan da.
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Oyod da sia ipakamia no manganak na sa as kano kakovot na a makavata sia,
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 “Aro sa o mavavakes a mapipia so dadakay, pero imo o mapía dana dira.”
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 No manghapot a avid am maparin ava ichasaray, ta makalo ya mangopas. As nawri o dadayen o asa ka mavakes a sominchad do Dios a aniven.
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 Torohan nio so vahes no mapia saya pariparinyen na, ta mayanong ya sincharan.
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.