Salmos 91

Italian Version (ITALIAN1) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
2 dì al Signore: Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido.
2 Direi do Senhor: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge.
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno,
5 Não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia,.
6 la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno.
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma nulla ti potrà colpire.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
8 Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio. No Altíssimo fizeste a tua habitação.
10 non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella sventura, lo salverò e lo renderò glorioso.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
16 Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza.
16 Fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.