Salmos 91

Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 dì al Signore: Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido.
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge.
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno,
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno.
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma nulla ti potrà colpire.
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi.
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella sventura, lo salverò e lo renderò glorioso.
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza.
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.