Salmos 77

Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ

Sair da comparação
1 Al maestro del coro. Su Iditum. Di Asaf. Salmo.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 La mia voce sale a Dio e grido aiuto; la mia voce sale a Dio, finché mi ascolti.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Nel giorno dell'angoscia io cerco il Signore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Mi ricordo di Dio e gemo, medito e viene meno il mio spirito.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Tu trattieni dal sonno i miei occhi, sono turbato e senza parole.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani.
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando.
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Forse Dio ci respingerà per sempre, non sarà più benevolo con noi?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 E' forse cessato per sempre il suo amore, è finita la sua promessa per sempre?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Può Dio aver dimenticato la misericordia, aver chiuso nell'ira il suo cuore?
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 E ho detto: Questo è il mio tormento: è mutata la destra dell'Altissimo.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Ricordo le gesta del Signore, ricordo le tue meraviglie di un tempo.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 O Dio, santa è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio?
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Tu sei il Dio che opera meraviglie, manifesti la tua forza fra le genti.
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 E' il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Ti videro le acque, Dio, ti videro e ne furono sconvolte; sussultarono anche gli abissi.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Le nubi rovesciarono acqua, scoppiò il tuono nel cielo; le tue saette guizzarono.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Sul mare passava la tua via, i tuoi sentieri sulle grandi acque e le tue orme rimasero invisibili.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
21 Guidasti come gregge il tuo popolo per mano di Mosè e di Aronne.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.