Salmos 77

Italian Version (ITALIAN1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Al maestro del coro. Su Iditum. Di Asaf. Salmo.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 La mia voce sale a Dio e grido aiuto; la mia voce sale a Dio, finché mi ascolti.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Nel giorno dell'angoscia io cerco il Signore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto.
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Mi ricordo di Dio e gemo, medito e viene meno il mio spirito.
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 Tu trattieni dal sonno i miei occhi, sono turbato e senza parole.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 Ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Forse Dio ci respingerà per sempre, non sarà più benevolo con noi?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 E' forse cessato per sempre il suo amore, è finita la sua promessa per sempre?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Può Dio aver dimenticato la misericordia, aver chiuso nell'ira il suo cuore?
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 E ho detto: Questo è il mio tormento: è mutata la destra dell'Altissimo.
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Ricordo le gesta del Signore, ricordo le tue meraviglie di un tempo.
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 O Dio, santa è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Tu sei il Dio che opera meraviglie, manifesti la tua forza fra le genti.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 E' il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Ti videro le acque, Dio, ti videro e ne furono sconvolte; sussultarono anche gli abissi.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Le nubi rovesciarono acqua, scoppiò il tuono nel cielo; le tue saette guizzarono.
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 Sul mare passava la tua via, i tuoi sentieri sulle grandi acque e le tue orme rimasero invisibili.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
21 Guidasti come gregge il tuo popolo per mano di Mosè e di Aronne.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.