Salmos 107

Italian Version (ITALIAN1) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Alleluia. perché eterna è la sua misericordia.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.